Cronichis 1
Cjapitui: 1 < 2 < 3 < 4 < 5 < 6 > 7 > 8 > 9 > 10
Cjapitul 6
GJENEALOGJE DI ADAM A DAVID
Âtris dissendenz di Levi
1 (16)Fîs di Levi: Gherson, Keat e Merari.
2 (17)Chesc' a son i nons dai fîs di Gherson: Libni e Simei.
3 (18)Fîs di Keat: Amram, Izear, Ebron e Uziel.
4 (19)Fîs di Merari: Macli e Musi; chestis a son lis gjernassiis di Levi seont lis lôr fameis.
5 (20)Gherson al à vût par fî Libni, so fî Jacat, so fî Zime,
6 (21)so fî Joac, so fî Ido, so fî Zerac, so fî Jeotrai.
22 )Fîs di Keat: Aminadab, so fî Core, so fî Assir,
8 (23)so fî Elkane, so fî Abiasaf, so fî Assir,
9 (24)so fî Tacat, so fî Uriel, so fî Ozie, so fî Saul.
10 (25)Fîs di Elkane: Amasai e Achimot,
11 (26)so fî Elkane, so fî Sufai, so fî Nacat,
12 (27)so fî Eliab, so fî Jerocam, so fî Elkane.
13 (28)Fîs di Samuel: Gjoel, il prin e Abie il secont.14 (29)Fîs di Merari: Macli, so fî Libni, so fî Simei, so fî Uze,
15 (30)so fî Simee, so fî Aghie, so fî Asaie.
I cantôrs dal templi
16 (31)Ve' chei che David ur dè l'incariche di cjantâ tal templi dopo che l'arcje e veve cjatade une sistemazion.17 (32)Lôr a faserin di cantôrs denant de tende de cunvigne fin che Salomon nol fasè sù il templi in Gjerusalem. Tes funzions, a stavin a lis regulis distinadis apueste par lôr.
18 (33)Chesc' a son chei ch'e àn vude l'incariche e chesc' i lôr fîs. Dai fîs di Keat: Eman il cantôr, fî di Gjoel, fî di Samuel,
19 (34)fî di Elkane, fî di Jerocam, fî di Eliel, fî di Toac,
20 (35)fî di Zuf, fî di Elkane, fî di Macat, fî di Amasai,
21 (36)fî di Elkane, fî di Gjoel, fî di Azarie, fî di Sofonie,
22 (37)fî di Tacat, fî di Assir, fî di Abiasaf, fî di Core,
23 (38)fî di Izear, fî di Keat, fî di Levi, fî di Israel.
24 (39)So compagn al jere Asaf, ch'al stave a man drete di lui: Asaf, fî di Berechie, fî di Simeà,25 (40)fî di Micjêl, fî di Baasee, fî di Malchie,
26 (41)fî di Etni, fî di Zerac, fî di Adaie,
27 (42)fî di Etan, fî di Zime, fî di Simei,
28 (43)fî di Jacat, fî di Gherson, fî di Levi.
29 (44)I fîs di Merari, lôr compagns, ch'a stavin a man çampe, a jerin Etan, fî di Kisi, fî di Abdi, fî di Maluc,
30 (45)fî di Casabià, fî di Amasie, fî di Chilkie,
31 (46)fî di Amsi, fî di Bani, fî di Semer,
32 (47)fî di Macli, fî di Musi, fî di Merari, fî di Levi.
Fîs di Levi e di Aron
33 (48)I leviz lôr compagns a vevin l'incariche dal servissi dal santuari tal templi.
34 (49)Aron e i siei fîs a presentavin lis ufiertis sul altâr dai olocausc' e sul altâr dal incens, a proviodevin a dut il servissi tal Sant dai sanz e a fasevin il sacrifici di espiazion par Israel seont ce ch'al veve ordenât Mosè, famei di Diu.35 (50)Chesc' a son i fîs di Aron: Eleazar, so fî Finees, so fî Abisue,
36 (51)so fî Buki, so fî Uzi, so fî Zerachie,
37 (52)so fî Meraiot, so fî Amarie, so fî Achitob,
38 (53)so fî Zadok, so fî Achimaaz.
Sitâz levitichis
39 (54)Chesc' a son i lûcs là ch'a stavin seont lis lôr circoscrizions, tai lôr teritoris. Ai fîs di Aron de famee dai keatiz, ch'a forin tirâz a bruscjete par prins,40 (55)ur tocjà Ebron te tiere di Gjude cun duc' i passons dulintôr,
41 (56)ma la campagne toratôr de sitât e i borcs j tocjàrin a Caleb, fî di Jefune.
42 (57)Ai fîs di Aron ur tocjà Ebron, sitât di lâ a parâsi, Libne cui siei passons, Jatir, Estemoe cui siei passons,
43 (58)Chilez cui siei passons, Debir cui siei passons,
44 (59)Asan cui siei passons, Bet-Semes cui siei passons
45 (60)e, te tribù di Beniamin, Ghebe cui siei passons, Alemet cui siei passons, Anatot cui siei passons. In dut: tredis sitâz cui lôr passons.
46 (61)A di chei âtris fîs di Keat, seont lis lôr gjernassiis, ur tocjàrin a bruscjete dîs sitâz tiradis fûr de tribù di Efraim, de tribù di Dan e de miege tribù di Manasse.
47 (62)Ai fîs di Gherson, seont lis lôr gjernassiis, ur tocjàrin tredis sitâz tiradis fûr de tribù di Issacar, de tribù di Aser, de tribù di Neftali e de tribù di Manasse in Basan.
48 (63)Ai fîs di Merari, seont lis lôr gjernassiis, ur tocjàrin a bruscjete dodis sitâz, tiradis fûr de tribù di Ruben, de tribù di Gad e de tribù di Zabulon.
49 (64)I fîs di Israel ur derin ai fîs di Levi chestis sitâz cui lôr passons.
50 (65)Lis sitâz nomenadis chi sore a son stadis tiradis a bruscjete, gjavanlis des tribùs dai fîs di Gjude, dai fîs di Simeon e dai fîs di Beniamin.
51 (66)A lis gjernassiis dai fîs di Keat ur tocjàrin a bruscjete sitâz ch'a jerin de tribù di Efraim.
52 (67)Ur derin Sichem come sitât di lâ a parâsi, cui siei passons,
53 (68)Jokmeam cui siei passons, Bet-Coron cui siei passons,
54 (69)Aialon cui siei passons, Gat-Rimon cui siei passons
55 (70)e, de miege tribù di Manasse, Taanac cui siei passons, Ibleam cui siei passons. Lis sitâz nomenadis chi sore a jerin pes gjernassiis di chei âtris fîs di Keat.
56 (71)Ai fîs di Gherson, seont lis lôr gjernassiis, ur tocjàrin a bruscjete de miege tribù di Manasse: Golan in Basan cui siei passons e Asarot cui siei passons;
57 (72)de tribù di Issacar: Kedes cui siei passons, Daberat cui siei passons,
58 (73)Jarmut cui siei passons e Anem cui siei passons;
59 (74)de tribù di Aser: Masal cui siei passons, Abdon cui siei passons,
60 (75)Cukok cui siei passons e Recob cui siei passons;
61 (76)de tribù di Neftali: Kedes di Galilee cui siei passons, Camon cui siei passons e Kiriataim cui siei passons.
62 (77)A di chei âtris fîs di Merari de tribù di Zabulon ur tocjàrin: Rimon cui siei passons e Tabor cui siei passons;
63 (78)di là dal Gjordan di Gjeric, a soreli jevât dal Gjordan, de tribù di Ruben: Bezer tal desert cui siei passons, Jaze cui siei passons,
64 (79)Kedemot cui siei passons, Mefaat cui siei passons,
65 (80)de tribù di Gad: Ramot di Galaad cui siei passons, Macanaim cui siei passons,
66 (81) Chesbon cui siei passons e Jazer cui siei passons.
Cjapitui: 1 < 2 < 3 < 4 < 5 < 6 > 7 > 8 > 9 > 10
