Cronichis 2
Cjapitui: 1 > 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10
Cjapitul 1
IL REAM DI SALOMON
Aparizion di Gabaon
1 Salomon, fī di David, si rinfuarēą tal so ream. Il Signōr so Diu al jere cun lui e al puartą al colm la sō grandece.2 Salomon j fevelą a dut Israel, ai sorestanz di miārs e di centenārs, ai judiz, a duc' i prins di dut Israel e ai caposfamee.
3 Po Salomon, insieme cun dute la semblee di Israel, al lč sul ēuc di Gabaon, parceche li e jere la tende de cunvigne di Diu tirade sł di Mosč, famei di Diu, tal desert.4 Ma l'arcje di Diu David le veve traspuartade di Kiriat-Jearim tal lūc che j veve prontāt, parceche par jź al veve tirade sł une tende in Gjerusalem.
5 L'altār di brons, vore di Bezaleel fī di Uri, fī di Cur, al jere li, denant dal santuari dal Signōr. Salomon e la semblee a lerin par interpelā il Signōr.
6 Salomon al lč sł sul altār di brons denant dal Signōr te tende de cunvigne e al ufrģ li parsore mil olocausc'.7 In chź gnot, Diu j comparģ a Salomon e j disč: «Domandimi ce che tu vuelis che jo ti dedi».
8 Salomon j disč a Diu: «Tu ąs tratāt gno pari David cun grant bonvolź e tu mi ąs fat regnā impen di lui.
9 Cumņ, Signōr Diu, che si colmi chź peraule che tu j ąs dite a David gno pari, parceche tu mi ąs metūt a cjāf di un popul grant come il pulvin de tiere.
10 Dąmi alore sapience e sintiment e ch'o puedi regi chest popul; parceche cui mai saressial in stāt di regi chest to popul cussģ grant?».
11 Diu j disč a Salomon: «Za che ti sta a cūr une robe dal gjenar e che no tu ąs domandāt ni ricjecis ni bens ni glorie ni la vite dai tiei nemīs e nancje une vite lungje, ma che tu ąs domandāt nant sapience e sintiment par regi il gno popul, che ti ąi metūt re parsore di lui,
12 ti saran dāz sapience e sintiment. In soreplui, jo ti darai ancje ricjecis, bens e glorie, ma tante che no 'nd'ąn mai vude di compagne i res ch'e ąn stāt prin di te e che no 'n' varan chei ch'a vignaran dopo di te».13 Salomon al torną dal ēuc di Gabaon in Gjerusalem, lontan de tende de cunvigne. Al regną parsore di Israel.
Ricjece di Salomon
14 Salomon al regoną cjārs e cjavai; al veve mil e cuatricent cjārs e dodismil cjavai, sparniēāz tes sitāz dai cjārs e daprūf dal re in Gjerusalem.
15 Il re al fasč in mūt che in Gjerusalem e fos bondance di arint e di aur come ch'a fossin clas, e i cedris come i fiārs ch'a cressin te Sefele.
16 I cjavai di Salomon a vignivin di Muzri e di Kue; i marcjadanz dal re ju compravin in Kue.17 A fasevin vignī e a puartavin ca di Muzri un cjār par siscent siclos d'arint, un cjaval par cent e cincuante. Cussģ an' puartavin dongje par duc' i res dai itiz e pai res di Aram.
18 Salomon al decidč di fāj sł il templi al non dal Signōr e un palaē par sč.
Cjapitui: 1 > 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10
