Vinars 10 | Setembar 2010 | 933° de Patrie

Deuteronomi


Cjapitui: 1 < 2 <   > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10

Scuint lis notis

Scuint i numars dai versets

Motōr di ricercje

Introduzion a Deuteronomi

Cjapitul 3

PRIN DISCORS DI MOSČ


Vitorie su Or: Basan

1 Alore o vin cjapade la strade dal Basan e o sin lāz sł. Og, re dal Basan, al marēą cuintri di nō, lui e dute la sō int, par batinus a Edrei.
2 Il Signōr mi disč: No sta vź nissune teme, che jo t'al ąi metūt tes tōs mans, lui, dut il so popul e la sō tiere. Tu ju tratarās compagn che tu ąs tratāt Sicon, il re amoreo, ch'al č a stā a Chesbon.
3 Il Signōr nestri Diu nus metč tes nestris mans ancje Og, re dal Basan, e dute la sō int. Ju vin fruēāz tant che no 'n' scjampą un di numar.
4 In chel fratimp o sin deventāz parons di dutis lis sōs sitāz; no 'nd'č stade sitāt che no le vedin cjapade: sessante sitāz, dute la confederazion di Argob, ream di Og tal Basan,
5 duc' i fuartins sierāz dulintōr cun mūrs alz, furnīz di puartis e di gątars; cence contā lis sitāz dai perissiz, un disordin.
6 Nō lis vin bandidis come ch'o vevin fat par Sicon, re di Chesbon, distinant al svinidriment dutis chestis sitāz di oms maridāz, feminis e fruz;
7 ma perņ dut il besteam e dute la robe des sitāz le tignirin par rafāt.
8 Cussģ, in chel fratimp, ur vin cjolte la tiere ai doi res amoreos di lą dal Gjordan, dal riu dal Arnon fintremai a la mont di Ermon
9 i sidonźs a cląmin l'Ermon Sirion e a la cuāl che i amoreos j dģsin Senir -,
10 dutis lis sitāz lassł tal plan, dut il Galaad e dut il Basan fint a Salche e a Edrei, capitāls dal ream di Og tal Basan.
11 Og, re dal Basan, al jere l'ultim restāt dai refaim: il so jet al č chel jet di fiźr che si viodilu a Rabe dai amoniz, lunc nūf comedons e larc cuatri, comedons di om.
12 Sicheduncje o vin cjapāt paronance di cheste tiere, tacant di Aroer sul riu dal Arnon.
Ur ąi dāt ai rubeniz e ai gadiz miege la mont di Galaad, cu lis sitāz.

Tribłs de Transgjordanie

13 A la miege tribł di Manasse j ąi dāt ce ch'al restave di Galaad e dut il Basan, ream di Og. Dute la confederazion di Argob, dut il Basan al č ce che j dģsin la tiere dai refaims.
14 Jair, fī di Manasse, al jere deventāt paron di dute la confederazion di Argob fintremai tai confins dai ghesuriz e dai maacatiz, che j metč a dut il Basan il so non, vadģ borcs di Jair fint in dģ di vuč.
15 A Machir j ąi dāt Galaad.
16 Ai rubeniz e ai gadiz ur ąi dāt di Galaad fint al riu dal Arnon, cun confin segnāt a mieē riu, e fint a Jabok, cul riu a confin cui amoniz.
17 La Arabe e il Gjordan a fasevin di confin, di Gjenezaret infinamai al mār de Arabe, venastāj il mār Salāt, dapīt des clevis dal Pisghe a jevade.
18 Alore us ąi dāt chest ordin: il Signōr vuestri Diu us ą dade cheste tiere di parons. Armāz, o passareis denant dai vuestris fradis, i israeliz, duc' vuātris ch'o saveis il mistīr di combati;
19 dome lis vuestris feminis, i vuestris fruz e i vuestris trops, ch'o sai cetanc' ch'a son i vuestris nemāi, o restareis tes sitāz che us ąi dāt
20 fin cuanche il Signōr vuestri Diu al fasarą polsā i vuestris fradis compagn di vuātris e ancje lōr a saran parons de tiere che il Signōr vuestri Diu ur dą dilą dal Gjordan; alore ognun al tornarą tai tocs che us ąi dāt.
21 E cussģ j ąi dāt a Gjosuč chest ordin: Tu viodis cui tiei vōi dut ce che il Signōr nestri Diu ur ą fat a di chesc' doi res; il Signōr ur fasarą compagn a duc' i reams che tu passarās.
22 No stait a vź teme di sorte par lōr: al č il Signōr vuestri Diu ch'al combat par vuātris.


Mosč escludūt di Canaan

23 Al Signōr j ąi domandade une gracie:
24 Il Signōr, Signōr gno, tu tu ąs scomenēāt a mostrāj al to famei la tō grandece e la tō fuarte man. Cuāl Diu tai cīi o su la tiere agjssial come che tu agjssis tu e cu la stesse fuarce?
25 No podaressio mo passā dilą ancje jo e viodi cheste tiere furtunade dilą dal Gjordan, cheste mont benedete e il Liban?
26 Ma par colpe vuestre il Signōr si č stiēāt cuintri di me e no mi ą saudīt gran. Mi ą dit: Vonde! No sta vignī fūr plui cun cheste cuistion!
27 Va su la spice dal Pisghe, cjale a mont, a tramontane, a misdģ e a jevade, cjale cui tiei vōi, parceche no tu passarās chest Gjordan.
28 Dąj i tiei ordins a Gjosuč, dąj coragjo e fuarce, parceche al č lui ch'al passarą, in teste dal so popul; j tocjarą a lui di metiju in paronance de tiere che tu viodarās.

29 Podopo o sin restāz te valade, in face di Bet-Peor.

Cjapitui: 1 < 2 <   > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10

Scuint lis notis

Scuint i numars dai versets

Motōr di ricercje


Torne parsore