Deuteronomi
Cjapitui: 1 < 2 < 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10
Cjapitul 3
PRIN DISCORS DI MOSČ
Vitorie su Or: Basan
1 Alore o vin cjapade la strade dal Basan e o sin lāz sł. Og, re dal Basan, al marēą cuintri di nō, lui e dute la sō int, par batinus a Edrei.
2 Il Signōr mi disč: No sta vź nissune teme, che jo t'al ąi metūt tes tōs mans, lui, dut il so popul e la sō tiere. Tu ju tratarās compagn che tu ąs tratāt Sicon, il re amoreo, ch'al č a stā a Chesbon.
3 Il Signōr nestri Diu nus metč tes nestris mans ancje Og, re dal Basan, e dute la sō int. Ju vin fruēāz tant che no 'n' scjampą un di numar.
4 In chel fratimp o sin deventāz parons di dutis lis sōs sitāz; no 'nd'č stade sitāt che no le vedin cjapade: sessante sitāz, dute la confederazion di Argob, ream di Og tal Basan,
5 duc' i fuartins sierāz dulintōr cun mūrs alz, furnīz di puartis e di gątars; cence contā lis sitāz dai perissiz, un disordin.6 Nō lis vin bandidis come ch'o vevin fat par Sicon, re di Chesbon, distinant al svinidriment dutis chestis sitāz di oms maridāz, feminis e fruz;
7 ma perņ dut il besteam e dute la robe des sitāz le tignirin par rafāt.
8 Cussģ, in chel fratimp, ur vin cjolte la tiere ai doi res amoreos di lą dal Gjordan, dal riu dal Arnon fintremai a la mont di Ermon
9 i sidonźs a cląmin l'Ermon Sirion e a la cuāl che i amoreos j dģsin Senir -,
10 dutis lis sitāz lassł tal plan, dut il Galaad e dut il Basan fint a Salche e a Edrei, capitāls dal ream di Og tal Basan.
11 Og, re dal Basan, al jere l'ultim restāt dai refaim: il so jet al č chel jet di fiźr che si viodilu a Rabe dai amoniz, lunc nūf comedons e larc cuatri, comedons di om.
12 Sicheduncje o vin cjapāt paronance di cheste tiere, tacant di Aroer sul riu dal Arnon.
Ur ąi dāt ai rubeniz e ai gadiz miege la mont di Galaad, cu lis sitāz.
Tribłs de Transgjordanie
13 A la miege tribł di Manasse j ąi dāt ce ch'al restave di Galaad e dut il Basan, ream di Og. Dute la confederazion di Argob, dut il Basan al č ce che j dģsin la tiere dai refaims.
14 Jair, fī di Manasse, al jere deventāt paron di dute la confederazion di Argob fintremai tai confins dai ghesuriz e dai maacatiz, che j metč a dut il Basan il so non, vadģ borcs di Jair fint in dģ di vuč.
15 A Machir j ąi dāt Galaad.
16 Ai rubeniz e ai gadiz ur ąi dāt di Galaad fint al riu dal Arnon, cun confin segnāt a mieē riu, e fint a Jabok, cul riu a confin cui amoniz.
17 La Arabe e il Gjordan a fasevin di confin, di Gjenezaret infinamai al mār de Arabe, venastāj il mār Salāt, dapīt des clevis dal Pisghe a jevade.
18 Alore us ąi dāt chest ordin: il Signōr vuestri Diu us ą dade cheste tiere di parons. Armāz, o passareis denant dai vuestris fradis, i israeliz, duc' vuātris ch'o saveis il mistīr di combati;
19 dome lis vuestris feminis, i vuestris fruz e i vuestris trops, ch'o sai cetanc' ch'a son i vuestris nemāi, o restareis tes sitāz che us ąi dāt
20 fin cuanche il Signōr vuestri Diu al fasarą polsā i vuestris fradis compagn di vuātris e ancje lōr a saran parons de tiere che il Signōr vuestri Diu ur dą dilą dal Gjordan; alore ognun al tornarą tai tocs che us ąi dāt.
21 E cussģ j ąi dāt a Gjosuč chest ordin: Tu viodis cui tiei vōi dut ce che il Signōr nestri Diu ur ą fat a di chesc' doi res; il Signōr ur fasarą compagn a duc' i reams che tu passarās.
22 No stait a vź teme di sorte par lōr: al č il Signōr vuestri Diu ch'al combat par vuātris.
Mosč escludūt di Canaan
23 Al Signōr j ąi domandade une gracie:
24 Il Signōr, Signōr gno, tu tu ąs scomenēāt a mostrāj al to famei la tō grandece e la tō fuarte man. Cuāl Diu tai cīi o su la tiere agjssial come che tu agjssis tu e cu la stesse fuarce?
25 No podaressio mo passā dilą ancje jo e viodi cheste tiere furtunade dilą dal Gjordan, cheste mont benedete e il Liban?
26 Ma par colpe vuestre il Signōr si č stiēāt cuintri di me e no mi ą saudīt gran. Mi ą dit: Vonde! No sta vignī fūr plui cun cheste cuistion!
27 Va su la spice dal Pisghe, cjale a mont, a tramontane, a misdģ e a jevade, cjale cui tiei vōi, parceche no tu passarās chest Gjordan.
28 Dąj i tiei ordins a Gjosuč, dąj coragjo e fuarce, parceche al č lui ch'al passarą, in teste dal so popul; j tocjarą a lui di metiju in paronance de tiere che tu viodarās.
29 Podopo o sin restāz te valade, in face di Bet-Peor.
Cjapitui: 1 < 2 < 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10
