Esodo
Cjapitui: 1 < 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10
Cjapitul 2
LIBERAZION DAL EGJT
Al nas Mosč
1 Un om de cjase di Levi al veve cjolte une fie di Levi.
2 Chź e cjapą sł e j parturģ un canai. Viodint ch'al jere masse biel, lu tignģ platāt par tre mźs.
3 Midiant che no rivave plui a fāle francje, e preparą une ceste di papīr, le smaltą di catram e di pźs, e poą dentri il frut e le metč framieē dai vencjārs sul ōr dal flum.
4 La sūr dal frut si metč a paissā un pōc plui in lą, par viodi cemūt ch'e leve a finīle.
5 La fie dal faraon e lč jł tal flum a rinfrescjāsi intant che lis sōs siervis a cjaminavin sł e jł sul ōr dal flum. E viodč la ceste framieē dai vencjārs e a mandą la sō sierve a regonāle.
6 Le daviergč e a viodč il canai: al jere un frutin ch'al blecave. J fasč dūl e a disč: «Al č un frut ebreo!».
7 Alore la sūr dal frut j disč a la fie dal faraon: «Ustu ch'o ledi a cirīti une bae framieē des feminis dai ebreos, che j dedi di tete a di chest frut?».
8 «Va!» j rispuindč la fie dal faraon. Alore la fantate e lč a cirī la mari dal frut.
9 J disč la fie dal faraon: «Puarte vie chest canai e daj di tete. Ti fasarai la pae jo in persone».
10 Cuanche il frut al fo dispatussāt, jź j al torną a puartā a la fie dal faraon, che lu tignģ come ch'al fos stāt so e j metč non Mosč, parceche, e disč «Lu ąi tirāt fūr des aghis».Mosč al scjampe in Madian
11 Intant il timp al passave e Mosč, ch'al jere deventāt za grant, al lč a viodi dai siei fradis. Al viodč lis vitis che ur fasevin fā; al viodč ancje un egjssian che j dave a di un ebreo, un dai siei fradis.
12 Al cjalą atōr e, viodint che no 'nd'jere anime aventi, al copą l'egjssian e lu taponą sot dal savalon.
13 Tal indoman al torną a saltā fūr juste cuanche doi ebreos si pacavin fra di lōr. «Parcč mo j dastu al to compagn?» j domandą a di chel ch'al veve implantade la barufe.
14 Chel j rispuindč: «Cun ce dirit ti permetistu di comandānus e di fā sentence? Ąstu voe di copāmi ancje me come che tu ąs fat fūr l'egjssian?». Dissal Mosč dut scaturīt dentri di sč: «Sigūr che aromai la robe le san duc'».
15 Il faraon al sintģ a fevelā di cheste cuistion e al cirive di fā fūr Mosč. Mosč alore al fuģ lontan dal faraon; al lč te regjon di Madian e si sentą daprūf di un poē.16 Aventi al jere un predi di Madian, ch'al veve siet fiis. Chźs a vignirin a urī e a jemplā i laips par imbeverā la robe minude di lōr pari.
17 A rivąrin ancje un pōs di pastōrs e lis parąrin vie. Mosč al jevą sł par dāur une man e al imbeverą il besteam minūt.
18 Cuanche a tornąrin indaūr, lōr pari, Reuel, ur domandą: «Cemūt mai che vuč o tornais cussģ adore?».19 J rispuinderin: «Un egjssian nus ą gjavadis fūr des grifis dai pastōrs; al ą ancje urīt par nō e nus ą imbeverade dute la minuēarģe.
20 «Lą esal cumņ?, ur domandą a lis fiis, parcč po veiso lassāt chest om dibessōl? Invidailu a cjoli une bocjade».
21 Mosč al acetą di sistemāsi dongje di chest om, che j dč ancje sō fie Zipore.
22 Chź e parturģ un frut che lui j metč non Gherson, parceche, dissal, «Jo o soi un forest in tiere foreste».
CLAMADE DI MOSČ
23 Intant al passą unevore di timp, e ancje il re dal Egjt al murģ. I israeliz a gemevin pe sclavitūt ch'a vevin e berlant a clamavin jutori e i lōr berlis, dal font de lōr sclavitūt, a lerin sł infint a Diu.24 E Diu al sintģ i lōr gemiz; si visą dal pat ch'al veve fat cun Abram, cun Isac e cun Jacop.
25 Diu al viodč i israeliz e Diu al capģ.
Cjapitui: 1 < 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10
