Jop
Cjapitui: 1 < 2 < 3 < 4 < 5 < 6 < 7 > 8 > 9 > 10
Cjapitul 7
DISCUSSION FRA JOP E I TRE AMĪS PRIN GĪR DI DISCORS
Nassūt par jessi sclāf
1 L'om no frontial forsit une lote dure su la tieree i siei dīs no sono come chei di un mercenari?
2 Come il sclāf ch'al suspire l'ombrenee come il mercenari ch'al spiete la sō pae,
3 cussģ o ąi vūt dal distin mźs di inlusion
e gnoz di tribulazion mi son stadis dadis.
4 Se mi distiri, o pensi: «Cuant podarąjo jevā?»,
ma la gnot no finis plui
e o soi sfracajāt des poris fint a l'albe.
5 La mź cjār e jč cuvierzude di viźrs e di grusis,
la mź piel s'ingrispe e si disfās.
6 I miei dīs e ąn corūt plui svelz di une spolete
e si son consumāz cence sperance.
7 Visiti che la mź vite no jč plui che une soflade,
e i miei vōi no viodaran mai plui il ben.
8 Il voli di chel ch'al cjale no mi viodarą plui,
i tiei vōi a saran sore di me ma jo o sarai sparīt.
9 Come un nūl che si sfante e po al sparis,
cussģ chel ch'al va jł in chel ātri mont nol torne sł.
10 Nol tornarą plui in te sō cjase
e nol viodarą plui lą ch'al jere a stā.
No sojo migo une besteate?
11 Par chel no tignarai plui la bocje sierade,
o fevelarai te tribulazion dal gno spirt,
mi lamentarai tal marum dal gno cūr.
12 Sojo forsit il mār, jo, o une besteate marine
che tu mi fasis tignī di voli di une vuardie?
13 Cuanche o pensi che il gno stramaē mi solevarą
e il gno jet al cidinarą i miei dolōrs,
14 alore cui siums tu mi spaventis
e tu mi glacis il sanc cu lis fantasimis.
15 O vares miei jessi scjafojāte murī, pluitost di vź chestis mźs penis.
16 O soi sfinīt, no varai plui vite lungje;lassimi, parceche i miei dīs a son une soflade.
17 Ce esal mo l'om, che tu fasis tant cās
e tu metis sun lui la tō atenzion,
18 al pont di scrutinālu ogni buinore
e metilu a lis provis ogni moment?
19 Parcč no le finissistu di spiāmi
e no mi lassistu nancje gloti la salive?
20 S'o ąi pecjāt, ce ti ąjo fat a ti,
vuardean dal om?
Parcč mi ąstu cjapāt come un bersai
e ti sojo deventāt cussģ di pźs?
21 Parcč no perdonistu il gno pecjāt
e no butistu lontan la mź colpe?
Tant plui che in curt o sarai distirāt in tal pulvin;
tu mi cirarās e jo no sarai ātri!
Cjapitui: 1 < 2 < 3 < 4 < 5 < 6 < 7 > 8 > 9 > 10
