Macabeos 2
Cjapitui: 1 > 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10
Cjapitul 1
«DIU NUS Ą SALVĀZ DI GRANC' PERICUI»
Prime letare ai gjudeos d'Egjt
1 «Ai fradis gjudeos sparniēāz ventijł pal Egjt, salūt! I fradis gjudeos ch'a son in Gjerusalem e te tiere de Gjudee us augłrin une buine pās.2 Che Diu us incolmi di ogni ben e che si visi de sō aleance cun Abram, cun Isac e cun Jacop siei fedźi servidōrs;
3 che us dedi a duc' une buine voe par onorālu e par fā la sō volontāt fint insomp cun tun cūr grant e cun tun spirt pront,
4 che us viergi il vuestri cūr a la sō leē e ai siei ordins, e che us dedi pās.
5 Ch'al scolti lis vuestri prejeris, che us cjali di bon voli e che no us bandoni tal moment dal pericul.
6 Nō culģ o preģn propit par vuātris.
7 Sot il ream di Demetri, tal an cent e sessantenūf, nō gjudeos us vin scrit: Tes tribulazions e tes disgraciis ch'a son plombadis parsore di nō in chesc' agns, di cuanche Gjason e i siei, tradide la tiere sante e il ream,8 j ąn dāt fūc al puarton e a ąn spandūt sanc nocent, nō o vin preāt il Signōr e o sin stāz saudīz. O vin ufiert un sacrifici e farine di flōr, o vin impiadis lis lampadis e presentāz i pans.
9 E cumņ us scrivģn cheste letare par ch'o faseis i dīs des tendis tal mźs di Casleu. Tal an cent o otantevot.Ātre letare ai gjudeos d'Egjt
10 I gjudeos ch'a son a stā in Gjerusalem e te Gjudee, il consei dai anzians e Gjude a Aristobul, mestri dal re Tolomeo, de gjernassie dai predis consacrāz cul vueli, e ai gjudeos ch'a son a stā ventijł pal Egit, salūt e buine furtune!11 Salvāz di Diu dai granc' pericui, j vin unevore a grāt par vź rivāt a metisi cuintri dal re.
12 Parceche al č stāt propit lui a fā cori chei che si jerin metūz cuintri de sitāt sante.
13 E difat il lōr caporion, ch'al jere lāt in Persie, al fo fruēāt insieme cul so esercit, che duc' a disevin che no si podeve batilu, tal templi di Nanee, in gracie di une vuate che j vevin tindude i predis di Nanee.14 Cul rimpin di sposāle, Antioc e i siei amīs a jerin lāz in chel lūc par rafā come dote chel grumon di ricjecis.
15 Dopo che i predis dal templi di Nanee j es verin mostradis, lui al jentrą cun tun pōs di lōr tal sierai dal templi. Alore lōr, apene jentrāt Antioc, j sierąrin il templi,
16 a viergerin une puarte segrete tal sofit, j butąrin jł clas e a fulminąrin il comandant cun duc' chei ātris. Po ju faserin a tocs e, dopo di vźur cjonēāt il cjāf, ur ai butąrin a di chei ch'a jerin difūr.
17 In dut ch'al sedi benedet il nestri Diu, ch'al ą metūt i trisc' tes grifis de muart.
18 O stin par ricuardā la purificazion dal templi, ai vincjecinc di Casleu, e nus ą parūt di scugnī fāusal savź, par che ancje vuātris o faseis la fieste des tendis e dal fūc comparīt cuanche Neemie, dopo di vź tornāt a fā sł il templi e l'altār, al ufrģ sacrificis.19 Difat cuanche i nestris vons a fņrin menāz presonīrs in Persie, un trop di predis plens di religjon a cjolerin il fūc dal altār e lu puartąrin cun ogni rivuart tal ēņndar di un poē sujāt e li lu meterin tal sigūr, di mūt che nissun nol cognosses il lūc.
20 Passāz un biel pōs di agns, cuanche j plasč a Diu, Neemie, tornāt a mandā dal re di Persie, al invią i dissendenz di chei predis ch'a vevin platāt il fūc a cirīlu. Cuanche perņ a contąrin di no vź cjatāt il fūc ma dome aghe grasse, lui ur ordeną di urīle e di puartāje.
21 Po a prontąrin lis ufiertis pai sacrificis e Neemie al dč ordin di sborfā cun chź aghe i lens e dut ce ch'al jere parsore.
22 A faserin cussģ e dopo un trat di timp il soreli, che prime al jere taponāt dai nūi, al tacą a lusī e si impią un grant fugaron, che duc' a restąrin cence peraule.
23 Alore i predis si meterin a preā, intant che il sacrifici si consumave, e insieme cui predis duc' chei ātris: Gjonate al dave sł e chei ātris a levin indenant in coro insieme cun Neemie.
24 La prejere e jere cussģ imbastide: Signōr, Signōr Diu, che tu ąs fatis dutis lis robis, trement, fuart, just e di boncūr, che tu sźs dome tu re e dome tu bon,
25 dome tu splendit, dome tu just, che tu puedis dut e che tu sźs par simpri, che tu salvis Israel di ogni māl, che tu ąs sielzūt i nestris vons e che tu ju ąs faz sanz,
26 acete il sacrifici ufiert par Israel to popul, vuarde la tō purizion e fasile sante.
27 Tire dongje i nestris ch'a son dispierdūz, libere chei ch'a son sclās framieē dai foresc', cjale di bon voli chei ch'a son spreseāz e svilanāz; ch'a ricognņssin i foresc' che tu sźs tu il nestri Diu.28 Cjastie chei che nus tibģin e che nus sviląnin cun rogance.
29 Plante il to popul tal to lūc sant, come ch'al ą dit Mosč.
30 I predis intant a davin sł cjantis.
31 Po a fņrin consumadis lis vitimis dal sacrifici e Neemie al ordeną che ce ch'al jere restāt da l'aghe al fos strucjāt sui clapons plui grues.32 Apene fat cussģ, e comparģ une flame, ch'e fo cjapade dentri te lūs dal fūc ch'al ardeve sul altār.
33 Cuanche la gnove dal fat si slargją e j contąrin al re dai persians che tal lūc lą che i predis depuartāz a vevin platāt il fūc e jere vignude fūr aghe e che i predis ch'a compagnavin Neemie a vevin parie smondeade la robe pal sacrifici,
34 il re, dopo di jessisi sancirāt dal fat, al fasč meti un sierai toratōr dal lūc e lu declarą sant.
35 Il re al cjapą ancje ungrum di regāi di chei che ju veve di buine viste e ancje ur in' fasč.
36 I compagns di Neemie j meterin non a di chel lūc Neftar, ch'al ūl dī «purificazion»; unevore di lōr perņ j dģsin Neftai.Cjapitui: 1 > 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10
