Vinars 10 | Setembar 2010 | 933° de Patrie

Numars


Cjapitui: 1 < 2 < 3 < 4 < 5 < 6 < 7 <   > 9 > 10

Scuint lis notis

Scuint i numars dai versets

Motōr di ricercje

Introduzion a Numars

Cjapitul 8

ORDINS DI JAHVČ TAL SINAI


Lis lampadis dal cjandelīr

1 Jahve j fevelą a Mosč e j disč:
2 «Fevelij a Aron e disij: Cuanche tu metarās lis siet lampadis, lis siet lampadis e ąn di butā la lūs denant dal cjandelīr».
3 Aron al fasč cussģ: al sistemą lis lampadis in mūt ch'a fasessin lūs denant dal cjandelīr, come che il Signōr j veve ordenāt a Mosč.
4 Il cjandelīr al jere fat cussģ: al jere d'aur rūt ribatūt, dal so tronc ai siei bocui al jere dut un toc ribatūt. Mosč al veve fat il cjandelīr seont il stamp che il Signōr j veve mostrāt.


Consacrazion dai leviz

5 Il Signōr j fevelą a Mosč e j disč:
6 «Cjol i leviz framieē dai fīs di Israel e smondeiju.
7 Tu ju smondearās cussģ: tu ju sborfarās cu l'aghe de espiazion; a fasaran passā il rosōr sun dut il cuarp, a lavaran la lōr munture e si smondearan.
8 Po a cjolaran un manzut cu la solite oblazion di farine di flōr tocjade tal vueli e tu cjolarās un ātri manzut pal sacrifici di espiazion.
9 Tu clamarās dongje i leviz denant de tende de cunvigne e tu clamarās a semblee dute la comunitāt dai fīs di Israel.
10 Tu fasarās svissinā i leviz denant dal Signōr e i fīs di Israel a metaran lis mans parsore dai leviz;
11 Aron al presentarą i leviz tanche ufierte de part dai fīs di Israel, che si le scjasse denant dal Signōr e lōr a fasaran lis funzions pal Signōr.
12 Podopo i leviz a metaran lis mans sul cjāf dai manzuz e tu j ai ufrissarās al Signōr, un a mūt di sacrifici di espiazion e un a mūt di olocaust, par fā la funzion di espiazion pai leviz.
13 Tu fasarās stā i leviz denant di Aron e denant dai siei fīs e tu ju presentarās tanche une ufierte di scjassāle in onōr dal Signōr.
14 Cussģ tu metarās i leviz a part dai fīs di Israel e i leviz a saran miei.
15 Dopo, i leviz a vignaran a funzionā te tende de cunvigne; tu ju smondearās e tu ju presentarās tanche une ufierte che si le scjasse;
16 parvie che mi son ufierz a preference di duc'i fīs di Israel, jo ju ąi cjolz cun me, impen di chei ch'a nąssin par prins de mari, impen di duc' i prins fīs di duc' i israeliz.
17 Parceche duc' i prins nassūz dai fīs di Israel, tant dai oms che dai nemāi, a son miei; jo m'ai soi metūz a part la dģ ch'o ąi batūt duc' i prins nassūz te tiere dal Egjt.
18 O ąi cjolt i leviz impen di duc' i prins fīs dai israeliz.
19 O ąi ufiert a Aron e ai siei fīs i leviz, framieē dai fīs di Israel, par ch'a fąsin la funzion di espiazion pai fīs di Israel in cās che i fīs di Israel si sdņngjn dal santuari».

20 Mosč, Aron e dute la comunitāt dai fīs di Israel a faserin propit cussģ a riguart dai leviz; i fīs di Israel a faserin pai leviz ce che il Signōr j veve ordenāt a Mosč a riguart di lōr.
21 I leviz si smondeąrin e a lavąrin la lōr munture; Aron ju presentą tanche une ufierte che si le scjasse denant dal Signōr e al fasč l'espiazion par lōr, par smondeāju.
22 Podopo i leviz si presentąrin a fā la lōr vore te tende de cunvigne, presince di Aron e dai siei fīs. Come che il Signōr j veve ordenāt a Mosč a riguart dai leviz, cussģ si fasč cun lōr.
23 Il Signōr j fevelą a Mosč e j disč:
24 «Chest al riguarde i leviz: dai vincjecinc agns in sł il levit al vignarą a metisi in schirie te vore de tende de cunvigne;
25 dai cincuant'agns indenant si gjavarą de schirie pe vore e nol lavorarą ātri.
26 Ur darą une man ai siei fradis te tende de cunvigne tignint di voli ce ch'e ąn in consegne, ma nol lavorarą plui. Cussģ tu fasarās cui leviz, par chel ch'al riguarde i lōr compiz».


Cjapitui: 1 < 2 < 3 < 4 < 5 < 6 < 7 <   > 9 > 10

Scuint lis notis

Scuint i numars dai versets

Motōr di ricercje


Torne parsore