Pieri 2
Cjapitui: 1 > 2 > 3 >
Cjapitul 1
Salūt e direzion
1 Simon Pieri, servidōr e apuestul di Gjesł Crist, a di chei che e ąn vude, midiant de justissie dal nestri Diu e salvadōr Gjesł Crist, une fede tant preseade de nestre:
2 gracie e pās a vuātris in misure bondant te cognossince di Diu e di Gjesł Crist nestri Signōr.L'insegnament di Pieri: clamade e sielte dal cristian
3 La sō potence divine nus ą regalāt ogni sorte di ben a rivuart de vite e de religjon, fasintnus cognossi chel che nus ą clamāz cu la sō glorie e cu la sō potence.4 Tal stes timp nus ą dadis ancje lis robis grandononis e preseadis ch'a jerin stadis imprometudis par ch'o cjapassis part de vite stesse di Diu dopo di jessi scjampāz dal māl ch'al č tal mont par colpe des bramis.
5 Par chel meteile dute par zontā a la vuestre fede une buine condote, a une buine condote la cognossince,
6 a la cognossince il savźsi misurā, al savźsi misurā il tignī dūr, al tignī dūr la religjon,
7 a la religjon l'amōr fra fradis, al amōr fra fradis l'amōr di Diu.
8 Se chestis robis a son in vuātris in misure bondant, no us lassaran cence fā nuje e cence profit a rivuart de cognossince dal Signōr nestri Gjesł Crist.
9 Invessit chel che nol ą chestis robis, ni ch'al viōt lontan ni dongje e si dismentee ancje di jessi stāt smondeāt dai siei pecjāz di une volte.10 Par chel, fradis, cirīt di rinfuarēā simpri plui la vuestre clamade e la vuestre sielte. S'o fasareis cussģ, no si inēopedareis par mai.
11 Difat us sarą spalancade adimplen la jentrade tal ream eterno dal Signōr nestri e salvadōr Gjesł Crist.La fonde dal insegnament di Pieri: l'esperience direte di Crist e la Scriture
12 Par chel us batarai simpri sun chestis robis, seben che lis saveis za e ch'o seis salz te veretāt ch'o veis.
13 O crōt ch'al ledi ben, fintremai ch'o sin in cheste tende dal cuarp, di tignīus sveāz cu lis mźs racomandazions,
14 savint che in curt o scugnarai bandonā cheste mź tende, come che mi ą mutivāt ancje il Signōr nestri Gjesł Crist.15 E o procurarai che, ancje dopo ch'o sarai lāt, o vedis di visāsi di chestis robis.
16 Difat no us vin fat cognossi la potence e la vignude dal Signōr nestri Gjesł Crist parvie ch'o jerin lāz daūr di storiis dadis dongje cun mistīr, ma parceche o sin stāz testemonis cui nestris vōi de sō grandece.17 Lui al ą vūt onōr e glorie di Diu Pari cuantche de gloriose majestāt j č rivade cheste vōs: «Chest al č gno Fī, il plui cjār, e o soi tant content di lui».
18 Cheste vōs nō le vin sintude a vignī jł dal cīl biel ch'o jerin cun lui su la mont sante.
19 E cussģ o vin une conferme ancjemņ plui grande de peraule dai profetis, ch'o faseis ben a tignīle cont tanche un lampion ch'al lūs tun lūc dut scūr fintremai che nol criche il dģ e tai vuestris cūrs no jeve la biele stele.20 Tignīt amenz soredut chest: nissune professie de Scriture no jč lassade ai sclarimenz di chel o di chel ātri,
21 parceche la professie no jč mai stade puartade par volontāt umane, ma chei oms e ąn fevelāt de part di Diu sburtāz dal Spirt.Cjapitui: 1 > 2 > 3 >
