Qoelet
Cjapitui: 1 < 2 < 3 < 4 < 5 < 6 < 7 < 8 > 9 > 10
Cjapitul 8
Ātris massimis
1 Cui esal come il savi?
E cui cognossial la spiegazion des robis?
La sapience dal om j sclaris la muse,
cu la cuāl che il convuls lu disfigure.
2 Ubidis a la peraule dal re, soredut pal zurament fat a Diu.3 No sta vź presse di slontanāti di lui e no sta inrochiti tune idee che a lui no j plās, parceche lui al pņ fā dut ce chal ūl.
4 Difat la peraule dal re e jč espotiche; cui puedial domandāj: «Ce fastu?».
5 Chel chal ubidis ai ordins nol varą nissun fastidi. Il cjāf dal savi al sa chal č un timp e un judissi,
6 parceche par ogni robe andč timp e judissi, di grant chal sedi il māl chal pese sul om:
7 no si sa cuāl chal sarą lavignī. Difat cui puedial dī cemūt cha laran lis robis?
8 Nissun nol č in stāt di paronā la soflade de sō vite: la dģ de muart e jč fūr dal nestri podź. Te batae de vite nissun no le scapole; nancje il māl nol salve chel che lu fās.9 Dut chest lu ąi viodūt e o ąi resonāt sun ogni robe che si fās sot dal soreli, cuanche un om al parone sun tun ātri om par fāj dal māl.
10 E cussģ o ąi viodūz trisc che ju menavin in sepulture. A partivin dal lūc sant sigūrs di sč. A jerin dismenteāz in te sitāt lą che si compuartavin cussģ. Ancje chest al č un nuje,11 parceche no si fās sentence dal moment su la vore dal trist. Cussģ il cūr dal om al č pront a fā il māl,
12 parceche il pecjadōr al fās il māl cent voltis e al slungje la sō vite. Cussģ o ąi capīt ancje chest, che j va drete a di chel chal ą timor di Diu, propit parceche lu tem,13 e che no j va drete al trist e che nol pņ slungjā la sō vite tanche unombre, parceche nol ą timōr di Diu.
14 E andč ancjemņ unātre delusion su la tiere: andč jusc che ur tocje come cha fossin stāz trisc e andč trisc che ur tocje come cha fossin stāz jusc. O ąi pensāt che ancje chest al č un nuje.
15 Pa la cuāl j ąi tignūt a la ligrie, parceche pal om no ndč ātre furtune sot dal soreli, fūr di mangjā, di bevi e di stā content. E jč cheste luniche robe che j fasi buine companie tal so strussiāsi, tai dīs contāz de sō vite che Diu j ą dade sot dal soreli.
16 Cuanche mi soi metūt a resonā su la sapience e a cussiderā il scombati che si fās su la tiere, che lom nol cognos padin ni di dģ ni di gnot,
17 o ąi cjalade la vore di Diu dute insieme e mi soi rindūt cont che lom nol pņ rivā a scuviergi dut ce chal sucźt sot dal soreli, parceche nol cjate nuje, par tant che si strussii a cirī. Che se ancje il savi al dīs di savź, il savi nol cjate nuje.
Cjapitui: 1 < 2 < 3 < 4 < 5 < 6 < 7 < 8 > 9 > 10
