Martars 9 | Fevrār 2010 | 933° de Patrie

Tubie


Cjapitui:   > 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10

Scuint lis notis

Scuint i numars dai versets

Motōr di ricercje

Introduzion a Tubie

Cjapitul 1

LIS PROVIS DAL JUST


Preambul

1 Libri de storie di Tubie, fī di Tubiel, fī di Ananiel, fī di Aduel, fī di Gabael, de gjernassie di Asiel, de tribł di Neftali.
2 Sot di Salmanassar, re di Assirie, al fo menāt vie di Tisbe, disot di Kades di Neftali, te alte Galilee, parsore di Casor, a soreli a mont e plui in sł di Sefet.

Religjon di Tubie

3 Jo, Tubie, o soi lāt simpri pes stradis de veretāt e de justissie par duc' i dīs de mź vite. O ąi fat tante di chź caritāt che mai, ai miei fradis e a chei ch'a jerin nassūz te mź tiere e puartāz vie cun me a Ninive, te tiere de Assirie.
4 Di zovin cuanche o jeri ancjemņ te mź tiere, la tiere di Israel, dute la tribł di Neftali, gno von, si distacą de cjase di David e di Gjerusalem. E sģ ch'e jere la sitāt sielzude jenfri dutis lis tribłs di Israel pai lōr sacrificis; lajł al jere il templi lą ch'al č a stā Diu e ch'al jere stāt fat sł e dedicāt par dutis lis gjenerazions a vignī.
5 Duc' i miei fradis, e la cjase di Neftali, a ufrivin sacrificis al vidiel ch'al veve fat Gjeroboam, re di Israel, a Dan, sun dutis lis monz de Galilee.
6 Tanc' viaz o jeri dome jo ch'o vignivi pelegrin a Gjerusalem par sodisfā la leē ch'e oblee dut Israel par simpri. O levi di vite a Gjerusalem, cu lis primissiis des pomis e dai nemāi, cu la decime dal besteam, e la prime tose des pioris.
7 Ur davi dut ai predis, fīs di Aron, pes funzions. Ancje ai leviz, ch'a funzionavin a Gjerusalem, ur davi la decime dal vin e dal forment, des ulivis, dai miluz ingranāz, dai fīcs e di chźs ātris pomis. O pajavi in bźz ancje la seconde decime, par sīs agns di file, e o levi a puartāle a Gjerusalem ogni an.
8 Ur davi la tierce decime ai vuarfins, a lis veduis e ai foresc' ch'a vģvin framieē dai israeliz; ur e esibivi come regāl ogni tre agns. Le mangjavin stant a ce ch'e racomandave la leē di Mosč e ancje a ce che nus veve insegnāt Debore, femine di Ananiel, la mari di nestri pari; parceche gno pari al jere muart e mi veve lassāt vuarfin.
9 Rivāt a l'etāt, o cjolei une femine de nestre parintāt, ch'e veve non Ane; mi parturģ un fī e j metei non Tubiute.


Esili e persecuzion

10 Tai timps de depuartazion in Assirie, cuant che mi menąrin vie ancje me, o rivai a Ninive. Duc' i miei fradis, e chei dal gno sanc, a mangjavin la mangjative dai foresc';
11 jo invessit mi tignivi vuardāt di fā chel tant.
12 Midiant che mi jeri visāt dal gno Diu cun dut il cūr,
13 l'Altissim mi concedč l'agrāt di Salmanassar, e o deventai il sorestant dai siei afārs.
14 O levi in Medie, lą ch'o fasevi afārs par lui, fintremai ch'al restą in vite; e o metei in depuesit in cjase di Gabael, fradi di Gabri, a Ragje di Medie, sacs d'arint par dīs talenz.
15 Muart Salmanassar, te sō place al montą sł Senacherib, so fī; lis stradis de Medie si sierąrin e no podei plui rivā fin lajł.
16 Sot di Salmanassar, o vevi fat daspes la caritāt ai miei fradis di gjernassie,
17 o davi il gno pan a di chei ch'a vevin fan e munture a di chei ch'a jerin croz; cuanche mi intivavi, o soteravi i cadavars dai miei paisans butāz daūr des muris di Ninive.
18 O soterai ancje chei ch'al veve fat copā Senacherib, cuanche al torną indaūr de Gjudee scjampant, dopo dal cjastic dal Re dal cīl sui blestemadōrs. Cu la fumate ch'al veve, al maēą un disordin di israeliz. Alore jo o puartavi vie i lōr cuarps par sapulīju; Senacherib ju cirive e no ju cjatave gran.
19 Un di Ninive al lč a contāj al re ch'o jeri jo chel che ju soterave di scuindon. Cuanche o savei che il re al jere informāt di dut sul gno cont e mi viodei ricercjāt par jessi copāt ancje jņ, o cjapai pore e o scjampai.
20 Mi puartąrin vie dute la mź robe; mi secuestrąrin dut a pro dal tesaur; no mi restą nuje di nuje, dome Ane, la mź femine, e gno fī Tubiute.
21 Nancje corante dīs dopo, il re al fo sassināt dai siei doi fīs, ch'a scjampąrin su lis monz di Ararat. Impen di lui al montą sł so fī Assaradon. Achikar, fī di gno fradi Anael, j tocją l'incariche di viodi dut ce ch'al sucedeve tal ream e di diregi duc' i afārs.
22 Alore Achikar al metč une buine peraule par me e o podei tornā a Ninive. Sot di Senacherib, re dai assirians, Achikar al jere stāt grant copīr, vuardean dal sigjl, sorestant de cjase e dai conz, e Assaradon j veve lassadis dutis chestis incarichis. Al jere de mź parintāt, al jere gno nevōt.

Cjapitui:   > 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10

Scuint lis notis

Scuint i numars dai versets

Motōr di ricercje


Torne parsore