Sabide 25 | Mai 2013 | 936° de Patrie
Jentrade > Bibliografie > Bibie in linie > Vanseli di Matieu

Vanseli di Matieu


Cjapitui: 1 <   > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10

Mostre lis notis

Scuint i numars dai versets

Motōr di ricercje

Introduzion a Vanseli di Matieu

Cjapitul 2

IL VANSELI DE INFANZIE


La vignude dai magjos

1 Dopo che Gjesł al jere nassūt a Betlem in Gjudee, sot dal re Erode, ve' che a rivąrin a Gjerusalem dal orient magjos e a domandąrin:
2 «Dulą esal il re dai Gjudeos apene nassūt? Parceche o vin viodude la sō stele in orient e o sin vignūz par adorālu».
3 Sintint une tāl, il re Erode al restą scaturīt e cun lui dute Gjerusalem.
4 Alore al clamą dongje duc' i sorestanz dai predis e i scriturisc' dal popul e ur domandą: «Dulą varessial di nassi il Messie?».
5 J rispuinderin. «A Betlem di Gjudee. Cussģ difat al č stāt scrit midiant dal profete:
6 E tu, Betlem, tiere di Gjude
no tu sźs propit il plui piēul di duc' i paīs di Gjude.
Di te al saltarą fūr un sorestant
ch'al passarą il gno popul, Israel».

7 Alore Erode, al clamą di scuindon i magjos e si informą sul timp precīs che ur jere comparide la stele;
8 po ju mandą a Betlem disint: «Lait, cirīt cun precision il frut; apene che lu cjatais, faseimal savź ancje a mi, ch'o puedi lā a adorālu».

9 Lōr, sintudis lis racomandazions dal re, si meterin in viaē. E ve': la stele, ch'a vevin viodude in orient, e leve denant di lōr fin che no si fermą sul lūc lą ch'al jere il frut.
10 Viodint la stele, si jempląrin di une gjonde straordenarie.
11 Jentrāz in cjase, a vioderin il frut cun Marie sō mari e si butąrin denant di lui adoranlu. Alore a viergerin lis lōr arcjs e j ufririn in regāl aur, incens e mire.
12 Podopo, visāz in sium di no tornā a passā par li di Erode, a tornąrin par un'ātre strade tal lōr paīs.


A scjąmpin in Egjt

13 Partīz lōr, ve' che un agnul dal Signōr j comparģ in sium a Josef e j disč: «Daj, jeve, cjape sł cun te il frut e sō mari e scjampe in Egjt e reste lajł fin che no tornarai a visāti. Difat Erode al sta cirint il frut par copālu».

14 Lui al jevą, al cjapą sł cun sč il frut e sō mari a dute gnot e al partģ pal Egjt.
15 Lajł al restą fint a la muart di Erode. Chest par che si colmas ce ch'al veve dit il Signōr midiant dal profete, lą ch'al dīs:
Dal Egjt o ąi clamāt indaūr gno fī.


Il stragjo dai nocenz

16 Alore Erode, viodinsi imbrojāt dai magjos, si inrabią a muart e al mandą a copā duc' i fruz di Betlem e dulintōr, dai doi agns in jł, daūr dal timp precīs che al veve rigjavāt dai magjos.
17 Alore si colmą ce ch'al veve dit il profete Gjeremie, lą ch'al dīs:

18 Un berli si ą sintūt in Rame;
vajons e grant lament:
Rachźl e vai i siei fīs
e no ūl jessi confuartade, parceche no son plui.


A tņrnin dal Egjt

19 Dopo de muart di Erode, ve' che un agnul dal Signōr j comparģ in sium a Josef in Egjt
20 e j disč: «Jeve, cjape sł cun te il frut e sō mari e va in te tiere di Israel; difat a son muarz chei che a metevin in pericul la vite dal frut».
21 Lui al jevą, al cjapą sł cun sč il frut e sō mari e si invią pe tiere di Israel.
22 Ma cuanche al vignģ a savź che in Gjudee al regnave Archelao, tal puest di so pari Erode, al cjapą pore di lā li. Visāt perņ in sium, al lč a stā te tiere de Galilee
23 e, rivāt li, si stabilģ te sitāt che j disevin Nazaret. Chest par che si colmas la peraule dai profetis: «Lu clamaran Nazaren».

Cjapitui: 1 <   > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10

Mostre lis notis

Scuint i numars dai versets

Motōr di ricercje


Torne parsore