Vinars 10 | Setembar 2010 | 933° de Patrie
Jentrade > Bibliografie > Bibie in linie > Vanseli di Zuan

Vanseli di Zuan


Cjapitui: 1 < 2 < 3 < 4 < 5 < 6 <   > 8 > 9 > 10

Scuint lis notis

Scuint i numars dai versets

Motōr di ricercje

Introduzion a Vanseli di Zuan

Cjapitul 7

LA SABIDE E GJESł CHE SI PALESE COMPAGN DAL PARI


La fieste des Tendis e Gjesł lūs. Gjesł e i parinc'

1 Dopo di chesc' faz, Gjesł al leve atōr pe Galilee. Difat nol voleve lā pe Gjudee, parceche i gjudeos a cirivin di copālu.

2 E jere dongje la fieste dai gjudeos, chź des Tendis.
3 J diserin duncje i siei fradis: «Va vie di chi e va in Gjudee, par che i tiei dissepui a viņdin lis oparis che tu fasis.
4 Difat nissun nol opere di scuindon, cuanche al cīr di metisi in mostre. Se tu fasis chestis robis, panditi al mont».
5 Difat nancje i siei fradis no crodevin in lui.
6 Cussģ ur dīs Gjesł: «Nol č rivāt ancjemņ il gno timp, e il vuestri timp al č simpri pront.
7 Il mont nol pņ odeāus vuātris e invessit me mi odee, parceche o dīs clār cuintri di lui che lis sōs oparis a son tristis.
8 Lait sł vuātris a la fieste. Jo no ven sł a cheste fieste, parceche il gno timp nol č ancjemņ colmāt».
9 E dopo dit cussģ, al restą in Galilee.
10 Cuanche i siei fradis a fņrin lāz sł a la fieste, alore al lč sł ancje lui, no in public ma come di scuindon.
11 Sicheduncje i gjudeos lu cirivin intant de fieste e a disevin: «Ma lui, dulą esal?».
12 Framieē de int a giravin tantis vōs sul so cont. Un pōs a disevin: «Al č bon!». Ātris a disevin: «No, al imbroe la int!».
13 Perņ nissun nol fevelave di lui in public, di pore dai gjudeos.

Il discors framieē de fieste

14 Si jere za tal mieē de fieste cuanche Gjesł al lč sł tal templi e al insegnave.
15 I gjudeos a jerin maraveāz e a disevin: «Cemūt che chel chi s'intint di scrituris cence jessi mai stāt a scuele?».
16 Gjesł ur rispuindč cussģ: «La mź dutrine no jč mź, ma di chel che mi ą mandāt.
17 Se un al ūl fā la sō volontāt, al savarą, sul cont de dutrine, se e jč di Diu o se o feveli di cjāf gno.
18 Chel ch'al fevele di cjāf so al cīr la sō glorie. Invessit chel che al cīr la glorie di chel che lu ą mandāt, chel al č sancīr e in lui no 'nd'č ombre di falsetāt.
19 Mosč no us ąjal dade la Leē? Epūr nissun di vuātris nol met in pratiche la Leē. Parcč alore cirīso di copāmi?».
20 J rispuindč la fole: «Tu tu ąs intorti un demoni: cui cirial di copāti?».
21 Ur rispuindč Gjesł: «O ąi fate une sole opare e o seis restāz duc' scaturīz par chest.
22 Stant che Mosč al ą dade la circuncision - no ch'e seti di Mosč, ma dai patriarcjs -, vuātris o circuncideis une persone ancje di sabide.
23 Se une persone e cjape la circuncision di sabide, par no ch'e seti tradide la Leē di Mosč, parcč si inrabiaiso cuintri di me parceche o ąi vuaride di sabide une persone interie?
24 No veis di judicā seont la faēade, ma o veis di juducā seont la justissie».
25 Alore cualchidun di chei di Gjerusalem a disevin: «No esal chel chi ch'a cirivin di copālu?
26 E ve' ch'al fevele in public e nissun no j dīs nuje. Che i sorestanz a vedin forsit ricognossūt che chel chi al č il Crist?
27 Ma chel chi o savin di dulą ch'al č, cu la cuāl che il Crist, cuanche al ven, nissun nol sa d'indulą ch'al č».
28 Gjesł, ch'al stave insegnant tal templi, al disč a fuart: «Vuātris mi cognosseis e o saveis ancje d'indulą ch'o ven. Epūr no soi vignūt par cont gno ma chel che mi ą mandāt al č sancīr e vuātris no lu cognosseis.
29 Jo perņ lu cognos, parceche o ven di lui e al č lui che mi ą mandāt».
30 Alore a cirivin di brincālu, ma nissun no j metč lis mans intōr, parceche no jere ancjemņ rivade la sō ore.
31 Invessit unevore di chei de fole a croderin in lui e a disevin: «Il Crist, cuanche al vignarą, podarąjal fā plui spiei di chei ch'al ą faz chel chi?».

32 I fariseos a sintirin che framieē de int a giravin chestis vōs sul so cont, e i sorestanz dai predis e i fariseos a mandąrin lis vuardiis par brincālu.
33 Alore Gjesł ur disč: «O resti cun vuātris ancjemņ un pōc di timp, po m'in voi di chel che mi ą mandāt.
34 Mi cirareis e no mi cjatareis e, lą ch'o soi jo, vuātris no podareis vignī».
35 A diserin alore i gjudeos fra di lōr: «Dulą ąjal di lā chel chi, in mūt che nō no rivģn plui a cjatālu? Nol varą migo chź di lā te diaspore dai grźcs a inscuelā i grźcs?
36 Ce ąjal volūt dī cun chest discors: Mi cirareis e no mi cjatareis e, lą ch'o soi jo, vuātris no podeis vignī?».


Il discors, l'ultime dģ de fieste

37 L'ultime dģ, la plui grande de fieste, Gjesł al jere in pīs e al disč a dute vōs: «Se un al ą sźt, ch'al vegni di me e ch'al bevi.
38 Chel ch'al crōt in me, come ch'e dīs la Scriture, des sōs vissaris a spissularan flums di aghe vive».
39 Chest lu disč riferinsi al Spirt, ch'a stavin par cjapā chei ch'a crodevin in lui. Difat nol jere ancjemņ il Spirt, parceche Gjesł nol jere ancjemņ stāt glorificāt.

40 Framieē de int, chei ch'a vevin sintudis chestis peraulis, a disevin: «Chel chi al č propit il profete!».
41 Ātris a disevin: «Chel chi al č il Crist!». Ma ātris a resonavin cussģ: «Il Crist vegnial forsit de Galilee?
42 No dģsie la Scriture che il Crist al vignarą de gjernassie di David e dal borc di Betlem, lą ch'al viveve David?».
43 E nassč duncje fra la int une division sul so cont.
44 Cualchidun al vares volūt dāj la gafe, ma nissun no j metč lis mans intōr.
45 Lis vuardiis a tornąrin dai sorestanz dai predis e dai fariseos e chei ur diserin: «Parcč no nus al veiso menāt chi?».
46 Ur rispuinderin lis vuardiis «Nissun om nol ą mai fevelāt cussģ».
47 Alore ur continderin i fariseos: «Si seiso lassāz imbrojā ancje vuātris?
48 Esal un sorestant o un fariseo, un di numar, ch'al vedi crodūt in lui?
49 Ma cheste intausse che no cognos la Leē e jč maludide».
50 Un di lōr, Nicodem, chel ch'al veve za vūt stāt li di lui, ur dīs:
51 «La nestre Leē judichie forsit cualchidun cence vźlu prime scoltāt, in mūt di savź ce ch'al ą cumbināt?».
52 J rispuinderin: «Sestu ancje tu de Galilee? Studie a font e tu viodarās che de Galilee nol ven fūr profete».

La femine adultare

53 E a tornąrin ognun a cjase sō.

Cjapitui: 1 < 2 < 3 < 4 < 5 < 6 <   > 8 > 9 > 10

Scuint lis notis

Scuint i numars dai versets

Motōr di ricercje


Torne parsore