BIBIE IN LINIE

Cjapitul 1

CLAMADE DI GJEREMIE

Introduzion storiche

1 1 Ats di Gjeremie, fi di Chelkie, di riunde dai predis ch’a jerin in Anatot, te tiere di Beniamin. 2 La peraule dal Signôr i je stade dite tai dîs di Gjosie, fi di Amon, re di Gjude, tal an tredicesim dal so ream, 3 e tai dîs di Joakim, fi di Gjosie, re di Gjude, fintremai a la fin dal an undicesim di Sedecie, fi di Gjosie, re di Gjude, ven a stâi fintremai a la depuartazion di Gjerusalem, tal cuint mês.

Gjeremie elezût come profete

4 La peraule dal Signôr mi è stade dite cussì:

5 “Prime che ti des dongje tal grim di tô mari

ti ài cognossût

e prime che tu saltassis fûr dal grim

ti ài santificât;

ti ài metût profete pai forescj”.

6 Ma jo i ài rispuindût: “Joi, Signôr Diu!

Ve: no soi bon di fevelâ, parcè che o soi un frut!”.

7 E il Signôr mi à rispuindût:

“No sta dî: O soi un frut,

parcè che pardut là che ti mandarai tu varâs di lâ

e dut ce che ti ordenarai tu varâs di dîlu.

8 No sta vê pôre denant di lôr

parcè che cun te o soi jo a salvâti”.

Sentence dal Signôr.

9 Daspò il Signôr al à slungjade la sô man e al à tocjade la mê bocje;

po il Signôr mi à dite:

“Ve: o ài metudis lis mês peraulis

inte tô bocje.

10 Atent! Propit vuê jo ti met

parsore dai popui e parsore dai reams

par dislidrisâ e par sdrumâ,

par butâ jù e par fruçâ,

par fâ sù e par plantâ”.

Il plan di Diu

11 La peraule dal Signôr mi è stade dite cussì: “Ce viodistu po, Gjeremie?”. I ài rispuindût: “O stoi viodint un ramaç di mandolâr”. 12 E il Signôr mi à rispuindût: “Tu âs viodût ben: di fat jo o soi daûr a fâ la vuaite su la mê peraule par ch’e ledi in vore”. 13 La peraule dal Signôr mi è stade dite pe seconde volte cussì: “Ce viodistu po?”. O ài rispuindût: “Une cite ch’e bol, pleade de bande de tramontane”. 14 E il Signôr mi à rispuindût:

“De tramontane e plombarà la disgracie

cuintri di dute la int de regjon.

15 Di fat ve chi ch’o soi: o stoi clamant

dutis lis fameis reâls de tramontane.

Sentence dal Signôr.

A vignaran e ognidune e sistemarà la sô sente

biel jentrant tes puartis di Gjerusalem

e cuintri des sôs muris torator

e cuintri di dutis lis citâts di Gjude.

16 Alore o disarai fûr i miei judizis cuintri di lôr,

cuintri di dute la lôr tristerie

ch’a àn vude tal bandonâmi

e tal incensâ dius forescj

e tal butâsi in genoglon denant de vore des lôr mans.

17 Tu peiti i tiei ombui:

jeve sù e contiur dut ce che ti ordenarai.

No sta vê pôre denant di lôr,

senò ti fasarai trimâ jo denant di lôr.

18 Ve duncje che jo

ti fâs vuê tant che une citât rinfuarçade,

tant che une colone di fier

e tant che une murae di bronç

cuintri di dute la tiere,

cuintri dai rês di Gjude e dai siei sorestants,

cuintri dai siei predis e cuintri de int de tiere.

19 Lôr a combataran cuintri di te ma no ti vinçaran,

parcè che o soi jo cun te,

sentence dal Signôr

par salvâti!”.

Notis:

  • 1,1 - “Ats”. L’ebraic al volarès dî “peraulis” ma ancje “voris, azions”. E di fat la profezie di Gjeremie no je fate dome di peraulis ma ancje di azions simbolichis.
  • 1,6 - Un frut, tant a dî cence esperience. Alc dal gjenar a àn dit Mosè (Es 4,10) e Salomon (1 Re 3,7)
  • 1,8 - Sentence dal Signôr. Si trate di une robe “dite sot vôs, te orele”. Cheste peraule e ven fûr 164 voltis in Gjeremie.
  • 1,11 - Leteralmentri “Un ramaç ch’al fâs la vuaite”. Al è un zûc di peraulis parcè che il mandolâr al è il prin arbul a visâ che e ven la vierte. In Palestine al po florî ancje a mieç genâr.
  • 1,13 - Al è il sbulium dai popui che si stan preparant a invadi Gjude.
  • 1,17 - Si peavisi la tonie tor dai ombui par podê lavorâ plui libars e cori plui in presse.
Cjapitui: