BIBIE IN LINIE

Cjapitul 10

SENTENCIS CUINTRI DI ISRAEL

La vision de glorie dal Signôr

10 1 Alore o viodei che parsore dal volt ch’al jere sul cjâf dai cherubins e comparive come une piere di zafîr, ch’e veve l’implant di une sente.

2 I disè al om vistût di fîl: “Va dentri tal cjar sot dal cherubin e jempliti lis mans cui cjarbons imborâts ch’a son framieç dai cherubins e sparniciju su la citât”. E chel si invià sot dai miei vôi.

3 Biel che l’om al leve, i cherubins si jerin metûts a la gjestre dal templi. Il nûl al jemplave il curtîl di dentri. 4 Cuant che la glorie dal Signôr si jere alçade sù dal cherubin lant a poiâsi sul soiâr dal templi, il templi si jere jemplât di nûl e il curtîl si jere jemplât dal sflandôr de glorie dal Signôr. 5 Il sunsûr des alis dai cherubins si lu veve sintût fin tal curtîl di fûr: come la vôs di El Shadai cuant che al fevele.

6 Intant i veve dât chest ordin al om vistût di fîl: “Cjape sù il fûc dentri dal cjar framieç dai cherubins”. Chel al lè e si metè in bande de ruede. 7 Il cherubin al slungjà la man framieç dai cherubins viers dal fûc ch’al jere jenfri i cherubins, ant cjolè e ant metè un pôc te man di chel vistût di fîl, che lu cjapà e al jessì fûr. 8 O vevi lumât tai cherubins il stamp di un braç di om sot des lôr alis. 9 O viodei ancje cuatri ruedis a flanc dai cherubins; une ruede dongje di ogni cherubin. Lis ruedis a vevin l’aspiet sflandorôs dal crisolit. 10 Dutis cuatri a vevin il stes implant, come se ognidune e fos argagnade cun chê altre. 11 Cuant che si movevin, a levin indenant pes cuatri bandis e tal lâ indenant no si voltavin, ma là ch’e leve la prime a levin ancje chês altris, cence voltâsi.

12 Dut il lôr cuarp, i cerclons, lis mans, lis alis e ancje lis ruedis a jerin plenis di vôi dulintor su lis lôr cuatri ruedis. 13 Lis lôr ruedis, par tant ch’o ài sintût, e vevin non galgal . 14 Ogni cherubin al veve cuatri musis: la prime e jere di cherubin, la seconde di om, la tierce di leon e la cuarte di acuile. 15 I cherubins, ven a stâi chês figuris ch’o vevi viodudis ad ôr dal canâl Chebar, si alçarin sù in alt. 16 Cui cherubins a levin sù ancje lis ruedis e cuant che i cherubins a slargjavin lis alis par alçâsi sù de tiere, nancje lis ruedis no si voltavin. 17 Cuant che lôr si fermavin, si fermavin ancje chês altris e cuant che lôr si alçavin sù, si alçavin sù ancje chês altris insieme cun lôr; che di fat a vevin ancje lôr l’aiar des figuris.

18 Alore la glorie dal Signôr si distacà dal soiâr dal templi e si fermà parsore dai cherubins. 19 I cherubins a slargjarin lis alis e si alçarin sù de tiere sot dai miei vôi, e lis ruedis insieme cun lôr. Si fermarin te jentrade de puarte a soreli jevât dal templi, cu la glorie dal Diu di Israel parsore di lôr. 20 A jerin chês figuris che lis vevi viodudis sot dal Diu di Israel ad ôr dal canâl Chebar; o capii ch’a jerin i cherubins. 21 Ognidun al veve cuatri musis e cuatri alis e sot des alis il stamp di mans di om. 22 Lis musis e semeavin chês ch’o vevi viodudis ad ôr dal canâl Chebar. Ognidun al leve indenant dret.

Notis:

  • 10,2 - La novitât di chest fûc e je che no lu puartin i nemîs, ma al partìs de sente di Diu. Tal templi, i stiçs a jerin tal curtîl, sul altâr dai sacrificis (1 Re 8,22).
  • 10,13 - Galgal. E je la part plui basse dal cjar, chê des ruedis. Cualchidun al à voltât “burlaç”.
  • 10,17 - In ebraic cu la stesse peraule si pò di tant “aiar” che “spirt”.
  • 10,19 - La glorie dal Signôr e bandone il templi de bande de mont dai Ulîfs. Bandonant la sô cjase, Diu al rinee dutis lis sigurazions ch’al veve dadis par vieri. Cumò i forescj a àn man libare.
Cjapitui: