BIBIE IN LINIE

Denel

Introduzion

Il libri di Denêl

Carateristiche di chest libri e je che al è stât scrit in trê lenghis: par ebraic, par aramaic (2,4-7,27) e par grêc (3,25-59 e i cc. 13-14) e chest nol jude di sigûr a sclarî lis robis.

Il profete Ezechiel (14,14-20; 28,5) al met, fra Noè e Jop, un personagjo di non Denêl, un sapient de tradizion fenicie. Il libri, inte part narative (cc. 1-6) al presente un gjudeu di non Denêl, depuartât in Babilonie dal 597 p.d.C. e tirât sù te cort babilonese e al conte che al à fate grande furtune in gracie dal don che Diu i à dât di interpretâ i siums dal re. Inte seconde part (cc. 7-14) al è Denêl stes che al conte cuatri visions.

La critiche tradizionâl e fevele dal autôr come di un profete Denêl vivût inte ete babilonese, ch’al varès scrit un mac di profeziis. Inte ete plui resint a saressin stadis fatis zontis di savôr apocalitic, che un redatôr cence non lis varès peadis cu la part profetiche plui antighe.

Salacor al à plui mani pensâ a un autôr sôl, vivût tor il II sec. p.d.C., ch’al à lavorât suntun matereâl plui vieri, magari colocât inte ete babilonese par artifici leterari, cul fin di tignî sù spirtualmentri chei che, tai agns tormentâts de resistence dai Macabeus, a combatevin pe difese des leçs e des tradizions cuintri de pestilence elenistiche che e riscjave di fâ sparî religjon e culture ebraiche.

Intes sôs visions, Denêl al presente la storie tal telâr di profezie. Inspirantsi a lis grandis figuris dal passât, l’autôr al cjape rimpin e spirt par proietâ il dut intai timps avignî. O vin duncje un miscliç di storie e di profezie cun colorazions apocalitichis tipichis dai ultins secui prin di Crist.

Il teme centrâl des dôs parts al è chel de trassendence dal vêr Diu, che al rive a trionfâ e realizâ il so ream su lis maseriis dai triscj e dai persecutôrs. I imperis e i prepotents a passin, ancje se al semee sul moment che le vedin vinçude, ma il popul di Diu al rive simpri a puartâse fûr, palesant inte sô storie la presince di Diu che lu vuarde. E chest al sucedarà ancje cui imperis e cui prepotents ch’a vignaran: Diu al sarà simpri fedêl e no sarà nissune buse tant fonde ni leons tant trements di rivâ a gjavâ i juscj des mans di Diu. In chest mont no ’nd è statue o struture, par fuarte che e semei, che no vedi i pîts di argile, soredut cuant che si fonde su la prepotence, e al sarà simpri cualchi claput, inviât tal moment che mancul si crôt, che le fasarà lâ in fruç.

Dut chest al rivarà a la sô plenece cuant che il Messie al vignarà a fiscâ une volte par dutis lis potencis dal mâl. L’Apocalìs di Zuan e sprolungjarà cheste prospetive fintremai a la fin dai timps. Gjesù al fasarà so il titul mistereôs di “Fi dal om”, che Denêl al à doprât pe prime volte in riferiment al Messie.

Lis dôs zontis grechis (cc. 13-14) a ripuartin in maniere gjoldibil dôs contis su la vitorie dal nocent (Susane) cuintri de malicie dai siei persecutôrs e su la stupiditât e la inutilitât de idolatrie.