BIBIE IN LINIE

Cjante des Cjantis

Introduzion

Cjapitul 4

L’incjant de nuvice

4 1 Ce biele che tu sês, amie mê,

joi, cetant biele!

I tiei vôi a son colombis

daûr dal to vêl;

i tiei cjavei a son tant che un rodul di cjavris

ch’a vegnin jù de mont di Galaad.

2 I tiei dinc’ a son tant che un trop di pioris

ch’a sàltin fûr da l’aghe:

duc’ a àn gimui

e nissun nol è sfurnît.

3 I tiei lavris a son tant che un fîl di scarlat

e il to fevelâ al incjante.

Tant che une fete di miluç ingranât

a son i pomui de tô muse

sot dal to vêl.

4 Il to cuel al è come la toresse di David,

fate sù tant che fuartece:

mil scûts a son picjâz,

dutis armaduris di vuerîrs.

5 I tiei pets a son tant che doi cjavrûi,

gimui di gazele,

ch’a passònin framieç dai gîs.

6 Prin ch’e svinti la buerisine dal dì

e che il scûr al scjampi,

o montarai su la mont de mire

e sul çuc dal incens.

Cualitâts de spose

7 Tu sês dute biele, amie mê,

e in te no ’nd’è pecje di sorte.

8 Ven jù dal Liban, nuvice,

ven jù dal Liban, torne dongje!

Ven indenant de spice de Amane,

de spice dal Senir e dal Ermon,

côfs di leons,

monts di leoparz!

9 Tu mi às ferît il cûr,

sûr mê, nuvice,

tu mi às ferît il cûr

cun tune sole des tôs cjaladis,

cun tune sole perle de tô golane.

10 Ce dolcis ch’a son lis tôs cjarecis,

sûr mê, nuvice,

cetant plui buinis dal vin lis tôs cjarecis

e il profum dai tiei ongints plui bon di duc’ i bonodôrs!

11 Mîl rude e gote dai tiei lavris, nuvice,

mîl e lat sot de tô lenghe

e il bonodôr dai tiei vistîts al è tant che il bonodôr dal Liban.

La nuvice e il so sardin

12 Tu sês un sardin sierât,

sûr mê, nuvice,

un sardin sierât, une risultive cun tant di sigjl.

13 I tiei butui a son un paradîs di miluz ingranâz

cu lis pomis plui buinis:

Kofer cun narz,

14 nart, zaferan, canele e cinamon

cun dutis lis plantis d’incens,

mire e aloe

cun duc’ i profums plui fins.

15 Risultive di sardins,

poç di aghis vivis,

ch’a spissùlin jù dal Liban.

16 Sveiti, ajar di tramontane; jentre, ajar di misdì:

sofle sul gno sardin,

che si spàndin atôr i siei profums.

Ch’al jentri il gno ben tal so sardin

e ch’al mangj lis pomis plui golosis.

Notis:

  • 4,1 - La nuvice, cuant che si presentave denant dal nuviç, e veve la muse taponade cun tun vêl (viôt Gjen 24,65; 29,23).
  • 4,3 - Al è il litrat ideâl di une biele femine: cjavei neris, dinc’ candits e lavris di colôr dal sanc.
  • 4,7 - La vere bielece e à di jessi cence pecjs, tant fisichis che morâls. La liturgje romane e à volût doprâ chestis peraulis par cjantâ la bielece di Marie, zontant che jê no à la “pecje di fonde” de gjernassie umane (macula originalis).
  • 4,9 - Il test ebraic al volares dî “tu mi às savoltât il cûr”, “tu mi às fat lâ vie di cjâf”.
  • 4,11 - La mîl rude, la plui buine, e je chê ch’e gote jù dibessole, cence striçâle. Lat e mîl, inte Bibie, a son il spieli de feconditât de tiere de promesse.
  • 4,12 - Il sardin sierât e la risultive sigjlade a son doi paragons stralusints de fedeltât de nuvice pal so om. Ancje Isaie al fevele di un vignâl cerclât di une alte cise, tant che segnâl di grant afiet (5,5).
  • 4,14 - Lis plantis nomenadis culì no puedin vivi intal stes ambient e adiriture nancje te tiere di Canaan, fale il miluç ingranât. Si trate duncje di un lûc ideâl, là che, framieç di dutis lis bielecis, no màncjn i profums plui fins. Inte leterature orientâl, il profum al à une grande impuartance.
  • 4,16 - I ajars plui fuarts de tiere di Canaan, svintant intal sardin, a dismòvin duc’ i bonodôrs. Safon al è l’ajar de tramontane, crût e cjamât di burlaç; Teman al è l’ajar cjalt di misdì, ch’al suje dut.
Cjapitui: