BIBIE IN LINIE

Cjante des Cjantis

Introduzion

Cjapitul 8

Si torne cjase

8 1 Joi, se tu fossis un dai miei fradis,

ch’al ves tetât il lat tal pet di mê mari!

Cjatanti difûr o vares podût bussâti,

e nissun nol vares podût cjacarâ di me.

2 Ti vares cjapât, menât dentri te cjase di mê mari;

tu tu mi varessis sgarzade

e jo ti vares dât di bevi vin profumât

e struc di miluz ingranâz.

3 La sô man çampe e je sot dal gno cjâf

e la sô gjestre mi strenç.

4 Us prei, fiis di Gjerusalem,

parcè sveaiso, parcè tornaiso a sveâ l’amôr

prin che j vegni gole a jê?

Il vêr amôr

5 Cui ese mo ch’e ven sù dal desert,

pojade tôr dal so ben?

Sot dal cedri ti ài sveade:

lajù ti à cjapade sù tô mari,

lajù ti à cjapade sù e parturide.

6 Metimi tant che un sigjl sul to cûr,

tant che un sigjl sul to braç:

l’amôr no ’nd’à mai avonde, come la muart,

la passion no je mai passude, come chel altri mont;

lis sôs vampis a son vampis di fûc,

lis sôs fogulis, fogulis dal Signôr!

7 Lis grandis aghis no rìvin a distudâ l’amôr

ni i flums a menâlu vie.

Se un om al ufris dutis lis ricjecis de sô cjase

in sgambio dal amôr, al sares spreseât di sigûr.

Lis muris dal amôr

8 O vin une sûr piçule

che no à ancjemò i pez.

Ce fasarino par nestre sûr

la dì che si fevelarà di jê?

9 S’e je une murae,

o fasarin sù mierlis d’arint;

e s’e je une puarte,

le rinfuarçarìn cun palets di cedri.

10 Jo o soi une murae

e i miei pets a son tant che toressis;

cumò, denant dai siei vôi,

o soi deventade come une ch’e à cjatade la pâs.

Il vignâl

11 Salomon al veve un vignâl in Baal-Amon;

ur dè in consegne il vignâl ai vuardeans:

si saressin impegnâts a pajâj di fit

mil siclos d’arint.

12 Il gno vignâl, propit il gno, lu ài denant dai miei vôi:

par te, Salomon, i mil siclos

e dusinte par chei ch’a tegnin di voli ce ch’al bute.

13 Tu che tu sês a stâ tai sardins,

– i amîs a son in scolte de tô vôs –

fasime sintî ancje a mi!

14 “Scjampe, gno ben,

tant che une gazele

o un zocul di cerfs,

su pes monts dai bonodôrs!”.

Notis:

  • 8,1 - Chest cjapitul al semee une piçule antologje di tocs di cjantis d’amôr in chê antologje plui grande ch’e je la Cjante. A son tirâts fûr des vieris tradizions di cjanz, induvinei o parabulis, simpri sul teme dal amôr nuviçâl.
  • 8,6-7 - In dute la Cjante si veve cjantât l’amôr cence dâj une muse o une definizion, come ch’e fâs culì la nuvice cun grande fuarce, metinlu a pâr de “muart”, di “chel altri mont”, dal “fûc” e des “fogulis”. L’amôr fra om e femine al è, o amancul al è viodût, propit cussì.
  • 8,8-12 - Chesc’ doi tocs ju àn zontâts inte Cjante des Cjantis plui in ca, ancje se no àn nissune colegance ni par cont di personis ni par cont di argoment.
  • 8,13 - Al vares di jessi il cjaveç di une cjante d’amôr lade pierdude. Cussì ancje il verset 14. A tratavin dal stes argoment e cui medesims paragons; une reson avonde buine par zontâju a la grande cjante dal amôr.
Cjapitui: