BIBIE IN LINIE

Jop

Introduzion

I libris Sapienziâi

A passin sot il non di “libris sapienziâi” cinc libris dal VT: Jop, Proverbis, Qoelet (o Eclesiast), Fi di Sirac (o Eclesiastic) e Sapience. A vegnin zontâts, ma in maniere improprie, ancje i Salms e la Cjante des Cjantis.

La leteradure “sapienziâl” e à vude simpri grande impuartance in dut l’Orient antîc, tacant de Mesopotamie jù fint al Egjit. Nissune maravee che si le cjati ancje tal mont biblic. Tratantsi di une “filosofie di vite” ch’e partìs de esperience personâl e coletive, al è clâr che si cjate colegance fra la vision sapienziâl de Bibie e chê dai popui confinants. E stant che “nol è nuie di gnûf sot dal soreli” (Qo 1,9), ancje altris popui, comprendût il nestri, a puedin ricjatâsi in tantis di chestis sentencis.

Dut al partìs di une riflession umane su la vite dal om, fate plui di crôs che di gloriis, sul so distin, su la muart, su la diference scandalose fra siôrs e puars e fra bogns e triscj, che no àn simpri un distin convenient ai merits e ai demerits di ognidun. Esistial un sens pal vivi dal om? Cemût puedial l’om rivâ a passâ il mancul piês pussibil la sô vite curte e tormentade? Cuâl isal il segret dal bon vivi?

Un segret al è: vivi cun “sapience”. Une peraule cun tancj significâts e ch’e cjape dentri tancj aspiets: abilitât manuâl o professionâl, sens politic, disserniment, sintiment, furbetât. O sin simpri a un nivel uman, stant che ancje la sapience umane e il sintiment che si ingrume cui agns e cu lis falopis a son un don di Diu.

Ma, par ordin che si va indenant cul timp, soredut dopo des pachis tremendis dal esili, il bon ebreu al capìs che no bastin il sintiment e la sapience umane par vivi ben. Se l’om al à un distin trassendent, al à ancje dibisugne di une sapience ch’e ven di adalt e a puarte in alt. E o sin al significât religjôs de sapience. Il vêr sapient nol à di vê dome dutis lis buinis cualitâts di chest mont, ma al à di jessi ancje religjôs. E chi o vin une afermazion di fonde dai libris sapienziâi: il cjaveç de sapience e il so fin al è il “timôr di Diu” (Pr 1,7).

Ma Diu al è ancje l’unic sapient e la sô “sapience” e je diferente, adiriture alternative a chê dai oms; tant impuartante ch’e ven personificade: e je in Diu di simpri e lu compagne in dute la straordenarie vore de creazion (Pr 8,22-31). Cemût no pensâ, a chest pont, al inizi dal vanseli di Zuan, là che, fevelant dal Verbo (= Logos, Sapience), al dîs che “il Verbo al jere daprûf di Diu e Diu al jere il Verbo”? (Zn 1,1). Chest Verbo, che al compagne il Pari te vore de creazion, si fâs lûs par ducj i oms e si fâs cjar, plantant la sô tende framieç di nô (Zn 1,14). Gjesù il Crist, om e Diu, al à in sè e al è la sapience umane e trassendentâl ch’e pò fâur cjatâ ai oms la strade de vite tal timp e te eternitât.

I libris sapienziâi, cussì precîs tal studiâ il misteri dal om, no podevin no svicinâsi ancje al probleme de retribuzion personâl dal om, che nol cjate rispueste convincent in chest mont e duncje al prossume une vite di là di cheste. Di fat, se ancje no si rive a une afermazion de inmortaliât da l’anime, o sin dibot su la puarte, judâts in chest ancje dal ambient culturâl circostant, soredut in gracie de filosofie greche cognossude e praticade tal gjudaisim alessandrin. Cussì i libris sapienziâi, partint de esperience e dal resonament uman, nus compagnin, come strade e come timp, a Crist, plenece de rivelazion e colme de storie de salvece.

Carateristiche dai libris sapienziâi e je il mashal o proverbi, une sentence curte e incisive, di podê imparâle a memorie tant in famee che tal insegnament orâl dai savis.

Come timp di composizion o redazion finâl dai libris, o sin propit tai ultins secui prin di Crist, ancje se tantis sentencis, che a àn nudrît il cjâf e l’anime dal popul, si pierdin te gnot dai timps, come ch’al sucêt in ogni tradizion orâl.

Par chel ch’al rivuarde l’autôr, si sa che la sapience popolâr e je simpri un alc di corâl, là che ancje i plui umii a dan il lôr contribût. Ma tocjave cjatâ fûr un non grant, ancje par dâi plui autoritât al dut. E cuâl non podevial jessi plui adat di chel di Salomon, il plui savi di dute la storie di Israel? Sôs a son ditis lis dôs plui grandis racoltis dai Proverbis (10-22 e 25-29), come ancje il Qoelet, la Cjante des cjantis e la Sapience.

A part la ricjece e la eterne atualitât di chestis massimis e riflessions, i libris sapienziâi a son in cualchi maniere la “canonizazion” de sperience umane e un at di grande stime de bande di Diu, che nus à dade la plenece de rivelazion in Crist, ma si è degnât di dânus ancje un lusorut gjavât fûr dal nestri vivi plui o mancul balarin. Cussì la inteligjence dal om, ogni sorte di inteligjence, e la sô esperience, ogni sorte di esperience, no ven mortificade, dal moment ch’e partìs simpri di chel Diu ch’al à creât il mont naturâl, e lu à fat “bon” (Gjen 1), e in plui lu à coronât cul so progjet sorenaturâl o di gracie.

Il libri di Jop

Chest libri al è considerât un dai plui grancj poemis di dute la leteradure e il so autôr, cence non ni muse, il plui grant poete de Bibie. Ancje parcè che al trate di un teme che ducj o vin di fâ i conts: il misteri dal dolôr. Ch’al devente plui ingredeât e insolubil cuant che a patî al è un che nol à fat once di mâl. Di fat Jop (il non al vûl dî Dulà isal gno pari o ben Chel ch’al è tibiât) al è il spieli dal om bon e religjôs che si cjate a colp inte gnot dal dolôr cence nissun rimpin e cence nissune sperance e al devente la parabule de umanitât soferente.

Interessant ancje il fat che il protagonist nol è un ebreu, ma un seic arabo. Come che no son ebreus i siei trê amîs: Elifaz il temanit al è un idumeu; Bildad il suchit e Zofar il naamatit a son ducj i doi arabos. Une “storie” dal gjenar e je cognossude ancje de leteradure fenicie dai sec. XV-XIV. La tradizion e met Jop te ete dai patriarcjis, a confin fra l’Arabie e la tiere di Edom, regjon innomenade pai siei sapients.

Ma la cuistion se Jop al è esistût e dulà e passe in seconde linie rispiet a l’esistence sigure e universâl dal argoment tratât.

Il libri, une vore ben architetât ancje dal pont di viste formâl, al è a uso un poeme in trê ats, ch’a saressin i trê macs di discors o resonaments fra Jop e i siei amîs polemics e presuntuôs che a volaressin cjatâ un parcè al dolôr fisic e morâl dal biât protagonist (cc. 3-31). Il c. 28 al è une sorte di interludi su la sapience di Diu e i cc. 32-37 un suplement. Dut in poesie. L’inizi (cc. 1-2) e la conclusion (c. 42) a son in prose, sot forme di fat storic.

Cul permès di Diu, chest om just (Ez 14,14-20) al è sotponût di satane a provis tremendis: pierdite de robe, pierdite dai fîs e pierdite de salût. Sigûr de sô nocence, si domande cemût mai che Diu lu cjastie come ch’al fos un pecjadôr. Diu in persone, provocât, al interven par rispuindii a Jop, ma la cuistion no ven disberdeade in maniere definitive. Jop però al capìs che Diu nol pò jessi injust e al acete cun fede il misteri dal so operâ.

Cheste vore, tratant dai patiments dal just, e palese il compuartament dal om denant dal misteri di Diu. Si scugnarà spietâ il Gnûf Testament, par contemplâ, tal misteri di Crist, profetât di Isaie (c. 53) il nocent ch’al tribule pai pecjâts dal mont, olmâ lis lidrîs ultimis dal mâl ch’al regne su la tiere e il valôr straordenari dal dolôr tal plan che Diu al à inmaneât par salvânus.

Un libri e un teme duncje universâi, che no pierdaran mai di valôr e di bielece, ancje se si scuen domandâ il don de fede par podê cjatâ un lusorut te gnot fonde dal dolôr.

La glesie catoliche romane e à doprât par secui chest libri te austeritât de liturgjie dai muarts.