Chê locande eternamentri sierade
01 di Zenâr 2004Siôr plevan – mi à dit un om – saressial chest il Nadâl? Un vecjo vistût di paiasso, un paneton a forme di cjampane, pipins di cjocolate, capanis cun dentri un regâl, robe mate par int mate. Il pape al varès di scomunicâ ducj chei che a fasin Nadâl. No sarès une brute idee – i ai rispuindût -. Ma salacôr no si sintarà libar nancje lui, dopo che al à clamât a cjantâ in Vatican i Pooh. E pensâ che ogni cjadree e costave un milion tes filis di denant e dusintemil ta chês dapît. Si sa che i bêçs a son pes glesiis gnovis, e duncje a fin di ben. La tragjedie di ducj i cristians, dal pape in jù, e je che si sin ridusûts a fâ ancje il mâl a fin di ben e chest nus impedìs di convertînus. Se o fasessin il mâl cun serietât, a fin di mâl, prin o dopo si vergognaressin e o gambiaressin vite.
Si vergognaressin, par esempli, di vê fat deventâ une fieste banâl e dulinciose chê che e je in realtât une tragjedie. Difat il frutìn che al nas a Betlem al è il stes che al varà di lâ sù pal Calvari cu la crôs. E come che al è stât rifudât tal nassi, cussì al sarà parât fûr tal murî. Nadâl no je une fieste par cont so, par fânus frignâ, ma e je colegade a la Pasche, par fânus murî a la tristerie e resurî a vite gnove.
Il misteri dal Nadâl al sta in cheste cuintriposizion fra lûs e scûr, cussì ben piturade tal vanzeli di Zuan (1,1-18). E il spieli al è chel frut che nol cjate vierte nissune puarte, parcè che, come che al conte Luche, inte locande nol jere puest par lôr (2,7). Fin che la locande e je sierade, Crist nol nas e no scomence la redenzie.
Fin che no si vierç la locande dal mont e de glesie, Crist nol nas; e lassant fûr il Signôr a stan piês chei dentri. E cheste e je la vere scomuniche: restâ cence Signôr, cence lûs e cence perdon.
And ese locandis sieradis in Friûl, tant par stâ te nestre realtât?
Bastarès pensâ a lis personis esclududis, dismenteadis, tradidis, bandidis. Bastarès pensâ al nestri popul furlan, che nol à mai une puarte vierte cuant che al à di vê e al scuen simpri spalancâle cuant che al à di dâ. Provìn a lâ cul cûr ai paîs e borcs bandonâts, che di secui a an dât culture, economie e sanc e cumò a stan murint parcè che al coste masse a mantignîju, lôr che a an simpri mantignût la lôr int e i forescj.
Lanime dal nestri popul, che si pant inte lenghe e inte culture, e cjate sierade la puarte des scuelis, de television, dai gjornâi, dai ufizis, de glesie. Ancje il domo al è sierât in cheste zornade e simpri, cun tant che si al domande al vescul. E za che o sin in discors, no esal un scandul che a Udin a vedin 130 messis ogni domenie e che tantis gleseutis no vedin un sbit di liturgjie nancje a Nadâl?
Par no fevelâ dal rest, che nus stan rapinant e ricatant di ogni bande, parcè che o sin deventâts un pês. I puars a pesin simpri, ancje cuant che a son come sardelons.
Risinait jù, cîi, di adalt, e i nûi che a fasin plovi la justizie! Che si spreci la tiere e e florissi la salvece al berle Isaie, il grant cantôr (45,8).
Nadâl al è un spalancâsi di cûrs e di puartis, un vierzisi de tiere, une esplosion di vite. Mi pâr di sintî come un sunsûr… No, a son chei mostros di mularie, che a sbarin petardos.
Bon Nadâl ancje a lôr, che a varan di frontâ i colps ben plui trements che la vite ur prepare.