Olmis di Diu - A. Beline

Dal jevâ al lâ a mont dal soreli

01 di Zenâr 2004

Une des robis plui bielis che mi soi puartât daûr, dai miei agns di Cjargne, al è siguramentri il cjant di glesie. E, di chês melodiis che ti travanavin l’anime fasintle penâ di comozion, o metares in teste il “Laudate, pueri, Dominum”. Difat ur ài lassât scrit che o volares jessi compagnât tal ultin viaç cun chel aiar e cun chês peraulis. Biele sorprese e je stade duncje par me cuanche o ai cjatât, sul libri Hosanna, il salm 112 cul ajar di San Martin e cu lis peraulis furlanis. O vin spesseât a imparâlu e ancje cajù o cjantìn, plui cul cûr che cu la bocje, “Dal jevâ al lâ a mont dal soreli, che al sedi laudât il non dal Signôr”.
Ce profonditât e ce ricjece di significâts in chês peraulis!
Prin di dut un significât leterâl, che al riclame il sacrifici dal templi di Gjerusalem, cui siei doi sacrificis di laude di buinore e soresere. Jessint ogni dì un regâl e une novitât, o vin di laudâ Diu dal crichedì a l’ore di gnot, dal viergi i vôi pe fadie fint al sierâju pe polse.
A’nd è però ancje un significât gjeografic. Il non dal Signôr al merte e al va laudât par dute l’estension de tiere, di là che al jeve il soreli, a Orient o tiere dai vîfs, fin là che al va a mont, a Ocident o tiere dai muarts. Par vieri si vares dit di Gjerusalem a San Jacum di Galizie; vuê si varès di cjapâ dentri Indie, Cine, Americhe, il mont intîr cu lis sôs culturis, i siei problemis, i siei valôrs e i siei patiments.
O voi indenant cu la mê fantasie e o dîs che dute la storie, di cuant che al è jevât il soreli pe prime volte su la tiere e sul prin om fintremai a la ultime dì dal ultin om, e à di jessi une laude, cualchi volte spontanie, plui dispes sufierte, al non dal Signôr, che le manten cu la sô provedence. Chest al vâl pai moments esaltants e ancje pes inmensis tragjediis, ancje lôr une sorte di laude al Diu de justissie.
Ma jo o preferis cjapâ chest “jev┠e chest “lâ a mont” in sens antropologjic. Tant a dî di cuanche nus tocje la sorprese o la condane dal prin respîr fintremai al ultin suspîr. In ogni stagjon de nestre vite e no dome tes stagjons dal soreli, come la zoventût e la maturitât. Ogni stagjon e à i siei segrets e lis sôs bielecis, par chei che a san vivilis cun sapience e ironie. I miei canarins, come par altri ducj i ucei, a saludin cul cjant la prime lûs e a riservin lis lôr fantasiis canoris plui straordenariis a lis ultimis speris di soreli, come une sinfonie di cumiât. Bach al à dedicadis lis sôs composizions plui ispiradis al moment malinconic e dolç de sere, il plui inluminât de lûs mistereose de zornade eterne. Ce cjant che al pò fâ chest nestri Friûl vecjo, cjamât di vecjos!
O ài, in merit, doi ricuarts cjârs. A Rualp, la prucission dal Cûr di Marie e jere une zornade particolâr, là che la int e sbrocave la sô anime. Cuant che o sin rivâts su pe rive, la Bibe, sentade fûr de puarte di cjase, e à volût dâ sù pe ultime volte il so cjant: “A voi dono….”. Ma no i vignive fûr la vôs, pal brut mâl che le roseave. E nô no rivavin a judâle parcè che o vevin il cûr sglonf. O soi sigûr che mai cjant al è rivât cussì dret al cûr di Diu e che i agnui, cu lis lôr arpis d’aur, a an compagnât e sostignût il lament stentât de biade Vigje.
Ancje un’altre creature di Diu, un canarin rivât in cjase mê dopo grandis traviersiis, al à cjantât fintremai a la ultime sere de sô vite curte e tormentade. Al stentave ma al cjantave instès. Lu ài cjatât muart une dì di mai, cu la talpute dongje dal cûr. Puedial il Diu de glorie dineâi un puest tal zardin de eternitât?