BIBIE IN LINIE

Cjapitul 5

L’om denant dal so limit

5 1 Cuant che tu fevelis denant di Diu, no sta vê presse cu la tô bocje e no sta spesseâ masse, parcè che Diu al è in cîl e tu su la tiere. Par chel viôt di jessi misurât tes tôs peraulis, parcè che

2 cuant che si messedisi masse a nàssin i siums,

cuant che si tabae masse al ven il discors stupit.

3 Poben, cuant che tu i fasis un avôt a Diu, no sta intardâti tal sodisfâlu, parcè che lui nol cjale di bon voli i stupiz; l’avôt che tu fasis, mantenlu. 4 Nant no fâ avôts che fâju e po no mantignîju. 5 No sta lassâ che la tô lenghe ti fasi pecjâ e no sta mai dî denant dal rapresentant di Diu che si tratave di une promesse fate cence pensâ sore; par no che Diu si inrabii par chel che tu âs dit e nol fischi dut ce che tu âs dât dongje cul tô lavôr. 6 Cuant che si à masse siums tal cjâf e masse matetâts, no si misure lis peraulis. Ma tu viôt di vê timôr di Diu.

Altris massimis

7 Se tu viodis te tô tiere il puar folpeât, il dirit e la justissie tibiâts, no sta dâti di maravee de robe, parcè che un sorestant al è sore di un altri sorestant e lu ten di voli, e parsore di ducj i doi and’è ancjemò altris sorestants. 8 La furtune dal paîs si à di viodile dute insieme e il re al è servît pal ben dal paîs.

9 Chel ch’al è tacât ai bêçs, no si sacie di bêz; chel ch’al è tacât a la robe, nol tire sot mai avonde. Ancje chest al è un nuie. 10 Cuant che e cres la robe, a crèssin ancje chei che le glòtin e ce vantaç àjal il paron, se no chel di savê di jessi siôr?

11 Dolce e je la sium di chel ch’al lavore, ch’al mangji pôc o trop;

ma la passuderie dal siôr no lu lasse sierâ voli.

12 Un’atre brute robe o ài viodude sot dal soreli: une ricjece che il paron al rive a tignîle cont ma a so damp. 13 Chel patrimoni al è lât malamentri par un afâr mâl fat e tes mans dal fi ch’al veve metût al mont nol è restât nuie. 14 Come ch’al è jessût crot de panse di sô mari, cussì al tornarà a lâsint come ch’al è vignût, cence vê ingrumât nuie di puartâsi daûr, cun dutis lis sôs vitis. 15 Ancje cheste e je une brute robe: come che un al è vignût, cussì si ’n’ va. E ce vantaç i restial dopo di vê fadiât dibant? 16 E in plui al à vivût ducj i dîs de sô vite tal scûr: si è stufât di murî, al à vût malans e rabiis.

Dut al sucêt par volê di Diu

17 Ve’ alore ce ch’o ài capît ch’al è ben pal om: al è tal mangjâ, tal bevi e tal viodi il bon esit di dute la fadie che si strussie sot dal soreli tai dîs contâts de sô vite che Diu i à dade; al è chest il so distin. 18 E si à di dî ancje chest: che se Diu i dà al om unevore di robe, di rivâ a gjoldile, a vê la sô part e a gjoldi de sô fadie, chest al è don di Diu. 19 Cussì l’om nol pense masse a la sô vite ch’e passe, parcè che Diu lu ten impegnât cu la gjonde dal so cûr.

Notis:

  • 5,2 - L’esperience personâl, ancje in dì di vuè, nus dîs che il fâ masse robis e dutis di corse al puarte prejudissi al ecuilibri de nature e al ben dal om.
  • 5,6 - Il verset al è unevore ingredeât. Il timôr di Diu al è la fonde de religjon di Qoelet.
  • 5,8 - Nol è clâr il sens dal resonament. Al vares di jessi: o vin une sdrume di funzionaris ch’a covèntin pal ben de int e la int e patis propit par colpe lôr.
  • 5,9 - La glagn dai resonaments e je cheste: i bêçs a son mâl spartîts, si stente a ingrumâju e si tribule cuant che si ju piert. Miôr doprâju par ordin ch’a covèntin.
Cjapitui: