BIBIE IN LINIE

Cjapitul 8

Preambul

Salût e presentazion dal vanzeli

8 1 Ma cumò no esist plui condane par chei ch’a son unîts in Gjesù Crist.

La cjar e il Spirt cu lis rispetivis leçs

2 Di fat la leç dal Spirt de vite in Gjesù Crist ti à sfrancjât de leç dal pecjât e de muart. 3 Ce ch’al jere impussibil pe leç, là che e jere plui debule par colpe de cjar, cumò al è deventât pussibil: Diu, mandant so Fi tune cjar compagne di chê dal pecjât e par parâ jù il pecjât, al à condanât il pecjât inte cjar, 4 par che la justizie de leç si colmàs in nô, in nô che no lin indenant seont la cjar ma seont il Spirt.

5 Di fat chei che a son seont la cjar, a pensin e a smicjin dome a lis robis de cjar; invezit chei che a son seont il Spirt, a pensin e a smicjin dome a lis robis dal Spirt. 6 I pinsîrs e lis bramis de cjar a son la muart; invezit i pinsîrs e lis bramis dal Spirt a son vite e pâs. 7 Parcè che i pinsîrs e lis bramis de cjar a son cuintri Diu: no si sotometin a la leç di Diu e no puedin fâlu. 8 Partant chei che a son te cjar no puedin plasêi a Diu.

9 Vualtris però no sês sot de paronance de cjar ma dal Spirt, dal moment che il Spirt di Diu al è a stâ in vualtris. Se un nol à il Spirt di Crist, nol è dai siei. 10 Ma se Crist al è in vualtris, il cuarp al è muart par colpe dal pecjât, ma il Spirt al è vite par vie de justificazion. 11 Alore se il Spirt di chel che al à resussitât Gjesù dai muarts al è a stâ in vualtris, chel ch’al à resussitât Gjesù Crist de muart ur darà la vite ancje ai vuestris cuarps distinâts a la muart e lu fasarà in fuarce dal Spirt ch’al è a stâ in vualtris.

12 Sicheduncje, fradis, no sin in debit cu la cjar, in mût di vivi seont la cjar. 13 Di fat se o vivarês seont la cjar o murarês. Se invezit cul Spirt o copais lis oparis dal cuarp, o vivarês.

14 Ducj chei che si fasin guidâ dal Spirt di Diu, chei li a son fîs di Diu. 15 Di fat no vês cjapât un spirt di sotanance, in mût di scugnî tornâ a vivi inte pôre, ma o vês cjapât il spirt di fîs di anime e midiant di lui o berlìn: “Abà, Pari!”. 16 Ancje il Spirt al testemonee al nestri spirt che nô o sin fîs di Diu. 17 Se o sin fîs, o sin ancje erêts, erêts di Diu, erêts insieme cun Crist, dal moment che, se o patìn cun lui, al è par che o podìn jessi glorificâts insieme cun lui.

La situazion di cumò e la glorie a vignî

18 Di fat o pensi che i patiments di chest timp culì no son di meti a confront cu la glorie che si palesarà in nô.

19 Ancje lis robis creadis a spietin spasimant la manifestazion dai fîs di Diu. 20 Di fat lis robis creadis a son stadis sotometudis al nuie dal pecjât – no par volontât lôr ma di chel che lis à sotometudis – cu la sperance 21 che ancje lôr a saran sfrancjadis de coruzion par vê la libertât de glorie dai fîs di Diu. 22 O savìn che dutis lis robis creadis a gemin e a patissin insieme, fint a chest moment, lis dois dal part. 23 No dome lôr ma ancje nô, che o vin il prin don dal Spirt, o gemìn dentri vie spietant di jessi fats fîs di anime, riscatâts tal nestri cuarp. 24 Di fat o sin stâts salvâts inte sperance; ma une sperance che si le viôt no je plui sperance: di fat cui sperial ce che al viôt za? 25 Ma se nô o sperìn ce che no viodìn, lu spietìn cence mai molâ.

26 Te stesse maniere ancje il Spirt nus dà une man e nus jude te nestre debolece; di fat no savìn nancje nô ce ch’al va ben domandât, ma al è propit il Spirt ch’al pree par nô cun gemits che no si rive a contâju. 27 Ma chel ch’al stage i cûrs, al sa ce ch’al pense e al brame il Spirt, parcè che al domande pai sants seont il volê di Diu.

28 Par altri o savìn che, par chei che i vuelin ben a Diu, dut al jude a lâ a finîle in ben, par chei che a son stâts clamâts seont il plan di Diu. 29 Parcè che chei che za prime al veve cognossût, ju à ancje predistinâts a jessi compagns dal stamp di so Fi, par ch’al fos il fi primarûl framieç di tancj fradis. 30 Chei po ch’al à predistinâts, ju à ancje clamâts; chei ch’al à clamâts, ju à ancje justificâts; chei ch’al à justificâts, ju à ancje glorificâts.

Sigurece, fidance, sperance fondadis sul amôr di Diu

31 Denant di chestis robis ce vino mo di dî? Se Diu al è par nô, cui si metaraial cuintri di nô? 32 Lui che nol à sparagnât nancje so Fi, ma lu à dât vie in sacrifici par ducj nô, cemût no nus regalaraial dut, insieme cun lui? 33 Cui tiraraial fûr cantins cuintri di chei che Diu al à sielzûts? Diu, che ju justifiche? 34 Cui ju condanaraial? Gjesù Crist, ch’al è muart o, miôr, resussitât, lui ch’al sta sentât a la gjestre di Diu, lui ch’al pree par nô?

35 Cui rivaraial a distacânus dal amôr che Crist al à par nô? La tribulazion, la pôre, la persecuzion, la fan, la nuditât, i pericui, la spade? 36 Propit come ch’al è scrit:

Par colpe tô nus copin di un continui,

tant che pioris di macel nus tratin.

37 Ma in dutis chestis robis nô o stravincìn in fuarce di chel che nus à volût ben. 38 Di fat o soi sigûr che ni muart, ni vite, ni agnui, ni potencis dai agnui, ni cumò, ni avignî, 39 ni altecis, ni profonditâts, ni nissun’altre robe creade no rivarà par mai a distacânus dal amôr che Diu al à par nô, in Crist Gjesù nestri Signôr.

Notis:

  • 8,4 - La “cjar” e il “spirt”, par Pauli, a son simpri un cuintri di chel altri. La cjar e à colegance cul pecjât, il Spirt cun Crist ch’al à vinçût il pecjât.
  • 8,10 - Si trate de cuintriposizion di fonde: cjar cuintri spirt, pecjât cuintri justizie, muart cuintri vite. Chi no ’nd è puest par cumbinaments.
  • 8,18 - Al è come un scriul di gjonde: ce ch’o patìn a son cagneris in confront de vitorie, che le vin za in man midiant de fede in Crist resurît.
  • 8,19 - Lis robis di chest mont, peadis cuintri voe cu la decadence dal om, a sintin i sgrisui de glorie, che ancje lôr a varan part dutune cul om e cul so cuarp. Si trate di une salvece “cosmiche”, ch’e cjape dentri dut e ducj.
  • 8,28 - Diu al sa prin, al distine daûr dal plan ch’al à inmaneât di simpri, al sielç, al justifiche e al glorifiche.
  • 8,36 - Sal 44,23.
Cjapitui: