BIBIE IN LINIE

Fî di Sirac

Introduzion

Il libri dal fi di Sirac

Al è l’unic libri dal VT, insieme cui libris profetics, ch’al ripuarte il non dal autôr: Gjesù fi di Sirac, scriturist di Gjerusalem (50,27). Di li il titul di “Siracide” o “Fi di Sirac”. I grêcs lu clamin Sapience di Gjesù fi di Sirac e i latins Eclesiastic pal fat che lu dopravin une vore tes sembleis cristianis, soredut tal inscuelâ i catecumenis.

Tal Preambul dal tradutôr grêc si dîs che il nevôt dal autôr al à preparade la version greche dal libri in Egjit, là ch’al jere rivât tal 38m an dal re Evergjete II. La version e sarès stade fate duncje dopo dal 132 p.d.C. e la composizion dal von e podarès jessi datade dal 180 p.d.C.

Lis cundizions religjosis e culturâls a son chês dal elenisim, cul pericul simpri vîf pal popul ebraic, piçul e impotent, di sparî sot i colps de propagande slavrade dai dominatôrs. L’autôr, cosmopolite inteligjent e istruît ma fer tai siei principis di fede e di religjon, al vûl judâ la sô int a cjatâ une fuarce morâl tai tesaurs de religjon e de tradizion, te cognossince de Scriture e de storie di Israel.

I temis no son simpri metûts jù cuntun ordin clâr. Si pò dividi dute la vore in dôs grandis parts: une colezion di massimis (2,1-42,14), une laut a Diu e a lis grandis figuris de storie di Israel (42,15-51,30).

Tal agâr de tradizion ebraiche, ancje il Fi di Sirac al fevele de sapience come don di Diu par tirâ sù une zoventût costumade e par vê la felicitât ancje in chest mont.

La sapience e je identificade cu la leç proclamade di Mosè. I antenâts di Israel a son presentâts tant che spiei di fedeltât a la leç, che ur à permetût di jessi oms di grande virtût ancje civiche e umane. Ogni om al varà di confrontâsi cun cheste leç di vite e di sapience e partint di cheste fedeltât al podarà spietâsi di Diu premi o condane. Novitât di chest libri e je la impuartance fondamentâl dal cult. Di fat l’autôr i ten une vore a lis celebrazions dal templi.

L’opare dal Fi di Sirac, la plui lungje dai libris sapienziâi, e fâs part de Bibie greche ma no figure tal cjanul ebraic e ancje la glesie e ricognòs come canonic dome il test grêc. Tal ultin secul, soredut dopo des scuviertis di Qumran e Masade, al è stât metût adun il test ebraic di Jesu ben Sirac.


Fi di Sirac


Preambul dal tradutôr grêc



1


Midiant de leç, dai profetis e di chei âtris scrits ch’a son vignûts daûr, nus son stâts dâts une vore di insegnaments, e grancj ancje, che in gracie lôr al è just puartâ Israel par cont di dutrine e di sapience; nol è però just che ju cognòssin dome chei che ju lèin,


5


ma al è ben che cheste int di sperience ur dedin une man, cu la peraule e cul scrit, a di chei ch’a son un tic lontans.


Par chest, gno von Gjesù, dopo di jessisi impegnât par tant timp a lei la leç, i profetis


10


e chei âtris libris dai nestris viei, vint cuistade une grande competence, si è sintût puartât a meti jù ancje lui alc a riguart de dutrine e de sapience, par che, vignint a cognossilu chei che i tegnin al studi, a puedin fâ ancjemò un pas indenant tal vivi seont la leç.


15


Pa la cuâl o seis invidâts a leilu cuntune atenzion ben disponude, vint un fregul di remission par nô cuant che,


20


cun dut l’impegn ch’o vin metût tal voltâlu, nus semee di no vê rivât a rindi ben certs mûts di dî; chescj, difat, no àn la stesse fuarce cuant che a son dits par ebraic e cuant che si vòltin tun’âtre lenghe. Chest mo nol vâl dome par chest libri, ma ancje pe leç stesse, pai profetis


25


e par ducj chei âtris libris, ch’e àn une diference no tant di pôc tal lôr savôr origjnâl.


Tal an trentevotesim dal re Evergjete o soi vignût jù in Egjit e mi soi fermât ventijù un biel pieç; cjatant che il scrit al veve un grant valôr par cont di istruzion,


30


o ài sintude la dibisugne di meti la mê passion e fadie par voltâ chest libri. Ta chel trat di timp, o ài veglât e studiât ungrum par rivâ in puart cun chest libri e par butâlu fûr a vantaç di chei ch’a son tal forest e che,


35


gambiant il lôr sisteme di vite, a bràmin di imparâ a vivi seont la leç.