BIBIE IN LINIE

Cjapitul 6

LIS “PERAULIS” DI AMOS

Titul e preambul

False sigurece

6 1 Puars mai lôr chei di Sion che no bacilin

e chei che si sintin sigûrs

su la mont di Samarie,

i grancj de prime fra dutis lis gjernaziis,

ch’a van di lôr chei de cjase di Israel!

2 Passait par Calnè e cjalait,

di li lait fint a Amat, la grande,

e lait jù a Gat dai filisteus.

Sêso forsit plui grancj di chescj reams?

O ise la lôr tiere plui grande de vuestre tiere?

3 Vualtris o crodês di slontanâ la zornade de disgracie

e invezit o fasês rivâ prime il ream de violence.

4 Lôr, ch’a stan distirâts sun jets d’avori

e a son covâts su lis lôr poltronis,

ch’a mangjin i agnei dal trop

e i vidiei de stale.

5 Lôr, ch’a bacanin compagnâts dal sun da l’arpe:

come David, s’inventin struments di cjant.

6 Lôr, ch’a bevin tes anfuris dal vin

e si ongin cul ongint plui fin,

e no si scomponin se Josef al va in sfas.

7 Pa la cuâl a saran menâts vie

in teste dai depuartâts,

e e finissarà la barachele dai poltrons.

Cinc tocs sul cjastic

8 Adonai il Signôr al à zurât pe sô anime:

sentence dal Signôr, Diu des schiriis.

O soi un che nol pò nulî la supierbie di Jacop,

e o ài in asse i siei palaçs;

o darai vie la citât cun dut ce ch’e à dentri.

9 E al sucedarà:

S’a saran lassâts come vanzum

dîs oms tune sole cjase,

ancje chei a muraran.

10 E lu cjaparà sù dome il so parint e chel che lu bruse,

par fâ saltâ fûr i siei vues de cjase,

e i disarà a di chel ch’al è dentri te cjase:

“And ise ancjemò li di te?”.

E chel altri i rispuindarà: “Vonde”.

Alore i disarà: “Tâs!”. No si à di nomenâ

il non dal Signôr.

11 Parcè che ve: il Signôr al sta par dâ un ordin:

al pararà in fruç la cjase grande

e la cjase piçule in fruçons.

12 Corino forsit i cjavai su pai crets

o si rivial forsit a arâ il mâr cui bûs?

Parcè che o vês tramudât il judizi in tuessin

e il prodot de justizie in arsinç.

13 Vualtris, che s’indalegrais par Lodebar,

vualtris, ch’o disês:

“No vino forsit cu la nestre fuarce cjapât Karnaim?”.

14 Parcè che ve: jo o stoi par fâ plombâ

cuintri di vualtris, cjase di Israel,

sentence dal Signôr Diu des schiriis

une gjernazie che us cerclarà de jentrade di Amat

fintremai al riul de Arabe.

Notis:

  • 6,2 - Un spieli par Israel e varès di jessi la fin di trê grandis citâts: Calnè, in Sirie, cjapade dai assirians dal 738; Amat, sul Oront, cjapade dal 720; e Gat di Filistee, cjapade dal 711.
  • 6,7 - Chei ch’a son stâts in teste tal mâl e te massepassuderie a saran in teste ancje te disgracie.
  • 6,10 - Il Signôr, il Diu vîf e de vite, al distonarès che lu clamassin tune suage di desolazion e di muart.
  • 6,13 - Lodebar (come Karnaim) e jere une citât transgjordaniche dal teritori di Gad. Però “lodebar” al vûl dî ancje “nuie”. Tant a dî che “s’indalegrais par nuie”.
  • 6,14 - Amat e il riul de Arabe a jerin i doi confins, disore e disot, de tiere di Israel.
Cjapitui: