BIBIE IN LINIE

Cjapitul 2

LIBERAZION DAL EGJIT

ISRAEL IN EGJIT

Al nas Mosè

2 1 Un om de cjase di Levi al veve cjolte une fie di Levi. 2 Chê e cjapà sù e i parturì un canai. Viodint che al jere masse biel, lu tignì platât par trê mês. 3 Midiant che no rivave plui a fâle francje, e preparà une ceste di papîr, le smaltà di catram e di pês, e poà dentri il frut e le metè framieç dai vencjârs sul ôr dal flum. 4 La sûr dal frut si metè a paissâ un pôc plui in là, par viodi cemût ch’e leve a finîle. 5 La fie dal faraon e lè jù tal flum a rinfrescjâsi intant che lis sôs siervis a cjaminavin sù e jù sul or dal flum. E viodè la ceste framieç dai vencjârs e e mandà la sô sierve a regonâle. 6 Le daviergè e e viodè il canai: al jere un frutin che al blecave. I fasè dûl e e disè: “Al è un frut ebreu!”. 7 Alore la sûr dal frut i disè a la fie dal faraon: “Vûstu che o ledi a cirîti une bae framieç des feminis dai ebreus, che i dedi di tete a di chest frut?”. 8 “Va!” i rispuindè la fie dal faraon. Alore la fantate e lè a cirî la mari dal frut. 9 I disè la fie dal faraon: “Puarte vie chest canai e dai di tete. Ti fasarai la pae jo in persone”. 10 Cuant che il frut al fo dispatussât, jê jal tornà a puartâ a la fie dal faraon, che lu tignì come che al fos stât so e i metè non Mosè, parcè che, e disè “Lu ài tirât fûr des aghis”.

Mosè al scjampe in Madian

11 Intant il timp al passave e Mosè, che al jere deventât za grant, al lè a viodi dai siei fradis. Al viodè lis vitis che ur fasevin fâ; al viodè ancje un egjizian che i dave a di un ebreu, un dai siei fradis. 12 Al cjalà ator e, viodint che no ’nd jere anime aventi, al copà l’egjizian e lu taponà sot dal savalon. 13 Tal indoman al tornà a saltâ fûr juste cuant che doi ebreus si pacavin fra di lôr. “Parcè mo i dâstu al to compagn?” i domandà a di chel che al veve implantade la barufe. 14 Chel i rispuindè: “Cun ce dirit ti permetistu di comandânus e di fâ sentence? Âstu voe di copâmi ancje me come che tu âs fat fûr l’egjizian?”. Dissal Mosè dut scaturît dentri di sè: “Sigûr che aromai la robe le san ducj”. 15 Il faraon al sintì a fevelâ di cheste cuistion e al cirive di fâ fûr Mosè. Mosè alore al fuì lontan dal faraon; al lè te regjon di Madian e si sentà daprûf di un poç.

16 Aventi al jere un predi di Madian, che al veve siet fiis. Chês a vignirin a urî e a jemplâ i laips par imbeverâ la robe minude di lôr pari. 17 A rivarin ancje un pôcs di pastors e lis pararin vie. Mosè al jevà sù par dâur une man e al imbeverà il besteam minût. 18 Cuant che a tornarin indaûr, lôr pari, Reuel, ur domandà: “Cemût mai che vuê o tornais cussì adore?”. 19 I rispuinderin: “Un egjizian nus à gjavadis fûr des sgrifis dai pastors; al à ancje urît par nô e nus à imbeverade dute la minuçarìe. 20 “Là esal cumò?, ur domandà a lis fiis, parcè po vêso lassât chest om dibessôl? Invidaitlu a cjoli une bocjade”. 21 Mosè al acetà di sistemâsi dongje di chest om, che i dè ancje sô fie Zipore. 22 Chê e parturì un frut che lui i metè non Gherson, parcè che, dissal, “Jo o soi un forest in tiere foreste”.

Clamade di Mosè

23 Intant al passà une vore di timp, e ancje il re dal Egjit al murì. I israelits a gemevin pe sclavitût che a vevin e berlant a clamavin jutori e i lôr berlis, dal font de lôr sclavitût, a lerin sù infint a Diu. 24 E Diu al sintì i lôr gemits; si visà dal pat che al veve fat cun Abram, cun Isac e cun Jacop. 25 Diu al viodè i israelits e Diu al capì.

Notis:

  • 2,10 - Ancje se il non al à une lidrîs ebraiche, la fie dal faraon no podeve cognossi l’ebraic. Cualchidun al à volût colegâ la storie di Mosè tirât fûr des aghis cun altris leiendis di int in grant, come par esempli Agade re de Mesopotamie, tal III milenari p.d. C., che sô mari lu veve metût tune ceste di vencs e molât jù pa l’aghe.
  • 2,15 - Madian al varès di jessi in Arabie, a misdì di Edom e a soreli jevât dal ricès di Aqabe, come che a contin lis tradizions dai arabos. Ma no si pò jessi sigûrs dal dut, par vie che si trate di gjernaziis ancjemò torseonis. Altris tradizions a fevelin dai madianits come di une tribù ch’e bateve lis pistis de tiere di Canaan (Gjen 37,28) e ch’e plombave mo ca mo là a rafâ. Stant a 1 Re 11,28, o sin te penisule dal Sinai.
  • 2,18 - Nancje sul non dal missêr di Mosè no son ducj d’acordo. Culì o vin Reuel; in 3,1 si fevele di Jetro e in Nm 10,29 al ven fûr un Obab, fi di Reuel. Si trate di tradizions diferentis metudis adun.
Cjapitui: