BIBIE IN LINIE

Cjapitul 4

LIS TRIBÛS DI ISRAEL IN CANAAN

Lis tribûs dal sud

Debore e Barak

4 1 Muart Eud, i israelits a tornarin a fâ ce che nol leve denant dai vôi dal Signôr, 2 e il Signôr ju metè tes sgrifis di Jabin, re di Canaan, che al regnave a Cazor. Lis sôs schiriis lis comandave Sisare, che al jere di Aroset-Goim. 3 Alore i israelits a berlarin viers il Signôr. Jabin al veve nufcent cjars di fier e al veve cjalcjade la man parsore dai israelits par vincj agns.

4 In chel fratimp Debore, une profetesse, femine di Lapidot, e jere judiç jê in Israel. 5 Si sentave sot dal palmâr di Debore, jenfri Rame e Betel, su la mont di Efraim, e i israelits a levin di jê a domandâi justizie. 6 Jê e mandà a cirî Barak, fi di Abinoam di Kades in Neftali, e i disè: “Il Signôr, Diu di Israel, no ti àial ordenât: Va, marce viers la mont dal Tabor e cjolti cun te dismil oms dai fîs di Neftali e dai fîs di Zabulon. 7 O tirarai de tô bande, tal riul di Kison, Sisare, il sorestant des schiriis di Jabin, cui siei cjars e cu la sô marmae e tal metarai tes tôs mans”. 8 I rispuindè Barak: “Se tu vegnis tu cun me o voi, ma se tu no tu vegnis cun me no voi nancje jo, parcè che no sai se in chê dì l’agnul dal Signôr mi fasarà vinci me”. 9 E jê: “Poben, o vignarai ancje jo cun te, dome che, te strade che tu cjaminis, l’onôr nol sarà par te parcè che il Signôr al metarà Sisare tes mans di une femine”. Alore Debore e jevà sù e, cun Barak, e lè fint a Kades.

Sisare, batût al scjampe

10 Barak al clamà dongje Zabulon e Neftali. Al veve dismil oms daûrsi e Debore e lè sù cun lui.

11 Intant Eber il kenit si jere dividût de tribù dai kenits e de gjernazie dai fîs di Obab, missêr di Mosè; al veve plantade la sô tende dongje dal rôl di Saanaim, a un pas di Kades.

12 I contarin a Sisare che Barak, fi di Abinoam, al jere vignût sù su la mont dal Tabor. 13 Sisare al tirà dongje ducj i siei cjars, nufcent cjars di fier, e dute la marmae che al veve, di Aroset-Goim fint al riul di Kison.

14 I disè Debore a Barak: “Spessee, ch’e je rivade la zornade che il Signôr ti metarà Sisare tes tôs mans. Propit cussì! Vûstu mo che il Signôr nol marci denant di te?”. E Barak al dismontà jù de mont dal Tabor cun dismil oms daûrsi. 15 Il Signôr al fruçà Sisare, i siei cjars e dute la sô marmae denant di Barak. Sisare, dismontant jù dal so cjar, al scjampà a pît. 16 Barak ur corè daûr ai cjars e a lis schiriis fintremai a Aroset-Goim. Dute l’armade di Sisare e colà sot dai colps di spade e no ’nt scjampà un.

Muart di Sisare

17 Sisare intant al scjampave a pît in direzion de tende di Gjael, femine di Eber il kenit par vie che Jabin, re di Cazor, al bateve la cjase di Eber il kenit. 18 Gjael s’intivà in Sisare e i disè: “Fermiti, paron, fermiti chi di me. No sta vê pôre di nuie!”. Alore lui si fermà li di jê sot de tende e jê lu taponà cuntun tapêt. 19 Dissal: “Dàmi un sclip di aghe, par plasê, che o ài une arsetât tremende”. Jê e viergè la bufule là ch’e veve il lat, i dè di bevi e e tornà a taponâlu. 20 Dissal lui: “Sta su la puarte de tende e, se al rive cualchidun e ti domande: Esal un om achì?, tu i rispuindarâs: No!”. 21 Ma Gjael, femine di Eber, e cjapà sù un pichet di tende, e cjolè in man un martiel e, lant dongje di lui plan planchin, i parà dentri il pichet tal timpli, tant in dentri che si plantà te tiere. Lui al durmive come un çoc, strac sfinît, e cussì al murì. 22 Intant al rivà Barak, che i coreve daûr a Sisare. Gjael i lè incuintri: “Anìn – i disè – che ti mostri l’om che tu stâs cirint”. Al jentrà li di jê: Sisare al jere distirât, biel lât, cul pichet parât dentri tal timpli.

23 E cussì in chê dì Diu i fasè sbassâ la creste a Jabin, re di Canaan, denant dai israelits. 24 La man dai israelits e deventà simpri plui cjalcjade sore di Jabin, re di Canaan, fin che no faserin fûr Jabin, re di Canaan.

Notis:

  • 4,1 - La storie di Debore e di Barak e ven contade un toc in prose (c. 4) e un toc sot forme di cjante (c. 5). Stant al toc in prose, lis tribûs di Zabulon e di Neftali a àn fruçât Sisare di Aroset-Goim, a nort-ovest di Izreel, vierginsi il colegament cu lis tribûs de Palestine di mieç. O sin tôr la metât dal sec. XII p.d.C.
  • 4,4 - Profetesse come Marie (Es 15,20) e Culde (2 Re 22,14); a son dutis mandadis dal Signôr e a opèrin tal so non.
  • 4,8 - Il test grêc, ripuartât culì, al è plui lunc di chel ebraic.
Cjapitui: