BIBIE IN LINIE

Cjapitul 7

ORDINS DAL SIGNÔR TAL SINAI

Ufierte e consacrazion dai levits. Ufierte dai cjars

7 1 La dì che Mosè al finì di fâ sù il santuari, di ongilu e di consacrâlu, di ongi e consacrâ dut il so furniment, l’altâr e dut il so furniment, 2 si presentarin i sorestants di Israel, i sorestants des fameis dai lôr vons, i capostribù che a vevin proviodût al cens, 3 e a puartarin lis lôr ufiertis denant dal Signôr: sîs cjars e dodis bûs, vadì un cjar ogni doi sorestants e un bo parom. Ju presentarin denant dal santuari. 4 Il Signôr i disè a Mosè: 5 “Cjoliju e dopriju pes voris de tende de cunvigne e dâurai ai levits; a ognidun seont la sô vore”. 6 Alore Mosè al cjolè i cjars e i bûs e ur ai dè ai levits. 7 Ur dè doi cjars e cuatri bûs ai fîs di Gherson, seont la lôr vore; 8 ur dè cuatri cjars e vot bûs ai fîs di Merari, seont la lôr vore, sot il comant di Itamar, fi dal predi Aron; 9 ma ai fîs di Keat no ur dè nuie, parcè che a vevin il servizi des robis santis, di puartâlis a spale.

10 I sorestants a presentarin l’ufierte pe dedicazion dal altâr la dì che al fo onzût; 11 i sorestants a presentarin l’ufierte un in dì, pe dedicazion dal altâr.

12 Chel che al presentà l’ufierte la prime dì al fo Nacason, fi di Aminadab, de tribù di Gjude. 13 La sô ufierte e fo un plat d’arint che al pesave cent e trente siclis, une guantiere d’arint di setante siclis, seont il sicli dal santuari, ducj i doi incolms di farine di flôr tocjade tal vueli, pe oblazion, 14 une cope d’aur di dîs siclis incolme di bonodôr, 15 un manzut, un roc, un agnel di un an pal olocaust, 16 un bec pal sacrifici di espiazion 17 e pal sacrifici di comunion doi bûs, cinc rocs, cinc becs, cinc agnei di un an. Cheste e fo l’ufierte di Nacason, fi di Aminadab.

18 La seconde dì al presentà l’ufierte Netaneel, fi di Suar, sorestant di Issacar. 19 Al ufrì un plat d’arint che al pesave cent e trente siclis, une guantiere d’arint di setante siclis, seont il sicli dal santuari, ducj i doi incolms di farine di flôr tocjade tal vueli, pe oblazion, 20 une cope d’aur di dîs siclis incolme di bonodôr, 21 un manzut, un roc, un agnel di un an pal olocaust, 22 un bec pal sacrifici di espiazion 23 e pal sacrifici di comunion doi bûs, cinc rocs, cinc becs, cinc agnei di un an. Cheste e fo l’ufierte di Netaneel, fi di Suar.

24 La tierce dì i tocjà a Eliab, fi di Chelon, sorestant dai fîs di Zabulon. 25 La sô ufierte e fo un plat d’arint che al pesave cent e trente siclis, une guantiere d’arint di setante siclis, seont il sicli dal santuari, ducj i doi incolms di farine di flôr tocjade tal vueli, pe oblazion, 26 une cope d’aur di dîs siclis incolme di bonodôr, 27 un manzut, un roc, un agnel di un an pal olocaust, 28 un bec pal sacrifici di espiazion 29 e pal sacrifici di comunion doi bûs, cinc rocs, cinc becs, cinc agnei di un an. Cheste e fo l’ufierte di Eliab, fi di Chelon.

30 La cuarte dì i tocjà a Elisur, fi di Sedeur, sorestant dai fîs di Ruben. 31 La sô ufierte e fo un plat d’arint che al pesave cent e trente siclis, une guantiere d’arint di setante siclis, seont il sicli dal santuari, ducj i doi incolms di farine di flôr tocjade tal vueli, pe oblazion, 32 une cope d’aur di dîs siclis incolme di bonodôr, 33 un manzut, un roc, un agnel di un an pal olocaust, 34 un bec pal sacrifici di espiazion 35 e pal sacrifici di comunion doi bûs, cinc rocs, cinc becs, cinc agnei di un an. Cheste e fo l’ufierte di Elisur, fi di Sedeur.

36 La cuinte dì i tocjà a Selumiel, fi di Surisadai, sorestant dai fîs di Simeon. 37 La sô ufierte e fo un plat d’arint che al pesave cent e trente siclis, une guantiere d’arint di setante siclis, seont il sicli dal santuari, ducj i doi incolms di farine di flôr tocjade tal vueli, pe oblazion, 38 una cope d’aur di dîs siclis incolme di bonodôr, 39 un manzut, un roc, un agnel di un an pal olocaust, 40 un bec pal sacrifici di espiazion 41 e pal sacrifici di comunion doi bûs, cinc rocs, cinc becs, cinc agnei di un an. Cheste e fo l’ufierte di Selumiel, fi di Surisadai.

42 La seste dì i tocjà a Eliasaf, fi di Deuel, sorestant dai fîs di Gad. 43 La sô ufierte e fo un plat d’arint che al pesave cent e trente siclis, une guantiere d’arint di setante siclis, seont il sicli dal santuari, ducj i doi incolms di farine di flôr tocjade tal vueli, pe oblazion, 44 une cope d’aur di sîs siclis incolme di bonodôr, 45 un manzut, un roc, un agnel di un an pal olocaust, 46 un bec pal sacrifici di espiazion 47 e pal sacrifici di comunion doi bûs, cinc rocs, cinc becs, cinc agnei di un an. Cheste e fo l’ufierte di Eliasaf, fi di Deuel.

48 La setime dì i tocjà a Elisame, fi di Amiud, sorestant dai fîs di Efraim. 49 La sô ufierte e fo un plat d’arint che al pesave cent e trente siclis, une guantiere d’arint di setante siclis, seont il sicli dal santuari, ducj i doi incolms di farine di flôr tocjade tal vueli, pe oblazion, 50 une cope d’aur di dîs siclis incolme di bonodôr, 51 un manzut, un roc, un agnel di un an pal olocaust, 52 un bec pal sacrifici di espiazion 53 e pal sacrifici di comunion doi bûs, cinc rocs, cinc becs, cinc agnei di un an. Cheste e fo l’ufierte di Elisame, fi di Amiud.

54 L’otave dì i tocjà a Gamliel, fi di Pedasur, sorestant dai fîs di Manasse. 55 La sô ufierte e fo un plat d’arint che al pesave cent e trente siclis, une guantiere d’arint di setante siclis seont il sicli dal santuari, ducj i doi incolms di farine di flôr tocjade tal vueli, pe oblazion, 56 une cope d’aur di dîs siclis incolme di bonodôr, 57 un manzut, un roc, un agnel di un an pal olocaust, 58 un bec pal sacrifici di espiazion 59 e pal sacrifici di comunion doi bûs, cinc rocs, cinc becs, cinc agnei di un an. Cheste e fo l’ufierte di Gamliel, fi di Pedasur.

60 La none dì i tocjà a Abidan, fi di Ghideoni, sorestant dai fîs di Beniamin. 61 La sô ufierte e fo un plat d’arint che al pesave cent e trente siclis, une guantiere d’arint di setante siclis, seont il sicli dal santuari, ducj i doi incolms di farine di flôr tocjade tal vueli, pe oblazion, 62 une cope d’aur di dîs siclis incolme di bonodôr, 63 un manzut, un roc, un agnel di un an pal olocaust, 64 un bec pal sacrifici di espiazion 65 e pal sacrifici di comunion doi bûs, cinc rocs, cinc becs, cinc agnei di un an. Cheste e fo l’ufierte di Abidan, fi di Ghedeoni.

66 La decime dì i tocjà a Achiezer, fi di Amisadai, sorestant dai fîs di Dan. 67 La sô ufierte e fo di un plat d’arint che al pesave cent e trente siclis, une guantiere d’arint di setante siclis, seont il sicli dal santuari, ducj i doi incolms di farine di flôr tocjade tal vueli, pe oblazion, 68 une cope d’aur di dîs siclis incolme di bonodôr, 69 un manzut, un roc, un agnel di un an pal olocaust, 70 un bec pal sacrifici di espiazion 71 e pal sacrifici di comunion doi bûs, cinc rocs, cinc becs, cinc agnei di un an. Cheste e fo l’ufierte di Achiezer, fi di Amisadai.

72 L’undicesime dì i tocjà a Paghiel, fi di Ocran, sorestant dai fîs di Aser. 73 La sô ufierte e fo un plat d’arint di cent e trente siclis, une guantiere d’arint di setante siclis, seont il sicli dal santuari, ducj i doi incolms di farine di flôr tocjade tal vueli, pe oblazion, 74 una cope d’aur di dîs siclis incolme di bonodôr, 75 un manzut, un roc, un agnel di un an pal olocaust, 76 un bec pal sacrifici di espiazion 77 e pal sacrifici di comunion doi bûs, cinc rocs, cinc becs, cinc agnei di un an. Cheste e fo l’ufierte di Paghiel, fi di Ocran.

78 La dodicesime dì i tocjà a Achire, fi di Enan, sorestant dai fîs di Neftali. 79 La sô ufierte e fo un plat d’arint che al pesave cent e trente siclis, une guantiere d’arint di setante siclis, seont il sicli dal santuari, ducj i doi incolms di farine di flôr tocjade tal vueli, pe oblazion, 80 une cope d’aur di dîs siclis incolme di bonodôr, 81 un manzut, un roc, un agnel di un an pal olocaust, 82 un bec pal sacrifici di espiazion 83 e pal sacrifici di comunion doi bûs, cinc rocs, cinc becs, cinc agnei di un an. Cheste e fo l’ufierte di Achire, fi di Enan.

84 Chescj a forin i regâi pe dedicazion dal altâr de bande dai sorestants di Israel la dì che al fo onzût: dodis plats d’arint, dodis guantieris d’arint, dodis copis d’aur; 85 ogni plat d’arint al pesave cent e trente siclis e ogni guantiere d’arint setante; l’arint dai vâs al fo in dut doi mil e cuatricent siclis, seont il sicli dal santuari; 86 dodis copis d’aur incolmis di bonodôr che, a dîs siclis par cope, seont il sicli dal santuari, a puartarin l’aur e cent e vincj siclis. 87 Besteam pal olocaust, in dut: dodis manzuts, dodis rocs, dodis agnei di un an, cui regâi ch’e je usance, e dodis becs pal sacrifici di espiazion. 88 Besteam pal sacrifici di comunion, in dut: vincjecuatri manzuts, sessante rocs, sessante becs, sessante agnei di un an. Chescj a forin i regâi pe dedicazion dal altâr, dopo onzût.

89 Cuant che Mosè al jentrave te tende de cunvigne par fevelâ cul Signôr, al sintive la vôs che i fevelave di adalt dal propiziatori che al è parsore de arcje de testemoneance jenfri i doi cherubins; al jere il Signôr che i fevelave.

Notis:

  • 7,1 - Dopo dal cens e de sistemazion des tribûs (cc. 1-2) e dai levits in particolâr (cc. 3-4), si conte de ufierte des tribûs par man dai lôr sorestants. Il cjapitul si spartìs in doi tocs: ufierte dai cjars e dai bûs (3-9) e ufierte dal furniment pes funzions e des vitimis pal sacrifici(10-88).
  • 7,2 - I sorestants a son chei nomenâts in 1,5-15, che a àn dade une man tal cens. Par dodis dîs a puartin i lôr regâi al santuari, fat sù cu lis ufiertis dai fîs di Israel (Es 35,20).
  • 7,5 - A la gjernazie dai fîs di Keat no ur tocje nissun cjar e nissun bo parcè che a vevin di puartâ lis lôr robis santis su lis spalis. I fîs di Merari a àn di plui parcè che a vevin propit il compit di traspuartâ la robe plui pesante (lens, trâfs, supuarts, pichets e vie).
  • 7,13 - Farine di flôr: e je l’ufierte di un popul za stabilît tun lûc e che al vîf cu l’agriculture. L’olocaust (v. 15) al è il sacrifici dai pastôrs torseons, che dopo al jentre ancje tes funzions dal templi.
  • 7,17 - Il sacrifici di comunion o di pâs al à plui l’idee di un gustâ sant che no di un sacrifici. Lis parts de vitime si spartivilis fra ducj come segnâl di aleance e di amicizie.
  • 7,89 - Al è fûr dal contest.
Cjapitui: