BIBIE IN LINIE

Cjapitul 11

PRIN DISCORS DI MOSÈ

PART PRIME

Lezion dal passât, promessis pal avignî

11 1 Tu i volarâs ben al Signôr to Diu e tu metarâs in pratiche simpri i siei ordins, lis sôs leçs, usancis e comants. 2 O sês vualtris che o vês provât dut chest e no i vuestris fîs. Lôr no àn vude la esperience e no àn gjoldudis lis lezions dal Signôr vuestri Diu, la sô grandece, la sô man fuarte e il so braç tindût, 3 i spiei e lis oparis che al à fatis tal cûr dal Egjit cuintri dal faraon re dal Egjit e dute la sô tiere, 4 ce che ur à fat ai soldâts dal Egjit, ai siei cjavai e ai siei cjars fasint tornâ parsore di lôr lis aghis dal mâr des Cjanussis cuant che us corevin daûr e cemût che ju à fruçâts fint in dì di vuê; 5 ce che al à fat par vualtris tal desert fintremai che o sês rivâts culì; 6 ce che ur à fat a Datan e a Abiram, i fîs di Eliab il rubenit, cuant che la tiere e à vierzude la sô bocje e ju à glotûts tal mieç di dut Israel, cu lis lôr fameis, lis tendis, e dute la int che a vevin daûrsi. 7 A son i vuestris vôi che a àn viodude la grande opare dal Signôr.

8 Metêt in pratiche ducj i comants che vuê us doi, se o vês voe di jessi fuarts par cuistâ chê tiere che o stais lant a paronâ, 9 par restâ a lunc su la tiere che il Signôr ur à imprometude cun tant di zurament ai vuestris vons, tiere che a scorin a riui lat e mîl. 10 La tiere che tu jentris par paronâle no je compagne de tiere dal Egjit, d’indulà che o sês saltâts fûr, là che dopo di vê semenât tocjave sborfâ cul pît come che si sborfe un ort. 11 La tiere che o lais a cjapâ paronance e je une tiere di monts e di valadis imbombadis cu la ploe dal cîl. 12 Cheste tiere le ten cont il Signôr to Diu e i vôi dal Signôr to Diu a son simpri parsore di jê, di cuant che al scomence l’an fintremai che al finìs. 13 Siguramentri, se o ubidîs pardabon ai miei ordins che us doi vuê, volint ben al Signôr nestri Diu e servintlu cun dut il vuestri cûr e cun dute la vuestre anime, 14 i darai a la vuestre tiere la ploe cuant che al covente, ploe de sierade e ploe de vierte, e tu podarâs racuei il to forment, il to vin gnûf e il vueli; 15 i darai al to besteam jerbe te campagne e tu mangjarâs fin che tu ’nt varâs vonde. 16 Vuardaitsi di no lassâ tradî il vuestri cûr: o laressis fûr di strade, si butaressis cun altris dius e si ingenoglaressis denant di lôr; 17 alore il Signôr si inrabiarès pardabon cun vualtris, al inclostrarès i cîi, no colarès plui ploe, la tiere no butarès plui nuie e in curt o spariressis di cheste tiere furtunade che il Signôr us dà.

Conclusion: la sielte

18 Chestis peraulis che us dîs, metêtlis tal vuestri cûr e te vuestre anime, tacaitlis te vuestre man come un segnâl, tal vuestri cerneli come une bende. 19 Insegnaitlis ai vuestris fîs e tornaitlis a ripeti, tant se o sês sentâts in cjase, che cjaminant pe strade, pognets o ben in pîts. 20 Tu lis scrivarâs sui antîi de tô cjase e su lis puartis, 21 se tu vuelis vê un grum di dîs, vualtris e i vuestris fîs, su la tiere che il Signôr al à zurât di dâure ai vuestris vons, fintremai che i cîi a restaran parsore de tiere.

22 Parcè che se veramentri o tignîs a ments e o metês in pratiche ducj chescj comants che us ordeni, amant il Signôr vuestri Diu, cjaminant pai siei trois e stant cun lui, 23 il Signôr al spodestissarà a vuestri vantaç dutis chestis gjernaziis e o displantarês popui plui grancj e plui fuarts di vualtris. 24 Dut ce ch’e pescjarà la plante dai vuestris pîts al sarà vuestri; dal desert, dal Liban, dal flum, il flum Eufrât, la vuestre tiere si slargjarà fint al mâr Ocidentâl. 25 Nissun nol rivarà a tignîus teste; il Signôr vuestri Diu al fasarà in mût che a vedin pôre e spavent di vualtris sun dute la face de tiere che o balinarês, come che us à dit.

26 Cjale mo: jo us doi vuê benedizion e maludizion. 27 Benedizion se o ubidîs ai comants dal Signôr vuestri Diu che us doi vuê; 28 maludizion se o disubidîs ai comants dal Signôr vuestri Diu, se si slontanais de strade che us ordeni vuê, butantsi cun altris dius che no ju vês nancje cognossûts.

29 Cuant che il Signôr to Diu ti varà menât te tiere che tu stâs par jentrâ a cjapâ paronance, tu metarâs la benedizion su la mont Garizim e la maludizion su la mont Ebal. 30 Chestis monts, si sa, a son di là dal Gjordan, su la strade dal amont, te tiere dai cananeus che a son te Arabe, ripet di Galgale, dongje dal rôl di More. 31 O stais par passâ il Gjordan par lâ a cjapâ paronance de tiere che il Signôr vuestri Diu us dà. O sarês parons, o restarês li 32 e o tignarês a ments e o metarês in pratiche dutis lis leçs e usancis che vuê o met denant di vualtris.

Notis:

  • 11,10 - Salacor al intint une ruede che si movevile cul pît.
Cjapitui: