BIBIE IN LINIE

Cjapitul 10

RITUÂL DAI SACRIFICIS

Une inregolaritât liturgjiche

10 1 Nadab e Abiu, fîs di Aron, a cjolerin ognidun la sô fughere, a meterin dentri il fûc e l’incens e i ufririn al Signôr un fûc che nol leve, che il Signôr no ur al veve ordenât. 2 Alore si distacà dal Signôr un fûc che ju arsinì e a muririn cussì denant dal Signôr. 3 Alore Mosè i disè a Aron: “Al è ce che al intindeve il Signôr cuant che al à dit: A di chel che si sdongje di me mi mostrarai sant e denant di dut il popul o fasarai viodi la mê glorie”. Aron nol disè peraule.

4 Mosè al clamà Misael e Elsafan, fîs di Uziel, barbe di Aron, e ur disè: “Vignît ca, puartait vie chescj vuestris fradis dal santuari, fûr dal campament”. 5 Lôr si svissinarin e, alçantju sù cu la lôr tonie, ju puartarin fûr dal campament, come che al veve dit Mosè.

6 Mosè ur disè a Aron, a Eleazar e a Itamar, siei fîs: “No stait a sgjavelâsi e a sbregâsi i vistîts, che no us capiti di murî e che il Signôr no se cjapi cun dute la comunitât. I vuestris fradis, dute la cjase di Israel, che a fasin corot par vie de muart sfulminant che il Signôr ur à mandade. 7 No stait però a slontanâsi de jentrade de tende de cunvigne, di no murî, parcè che il vueli de consacrazion al è strucjât sun vualtris”. E lôr a faserin daûr che al veve dit Mosè.

Regulis cultuâls

8 Il Signôr i fevelà a Mosè: 9 “Cuant che o vês di jentrâ te tende de cunvigne, no stait a bevi ni vin ni altre bevande ch’e scjalde, che no us capiti di murî; e je une leç eterne, par dutis lis vuestris gjenerazions. 10 Chest par rivâ a disserni ce che al è mont 11 e par podêur insegnâ ai fîs di Israel dutis lis leçs che il Signôr us à dadis a mieç di Mosè”.

La part dai predis

12 Mosè i disè a Aron, a Eleazar e a Itamar, i fîs di Aron ancjemò in vite: “Cjolêt l’oblazion ch’e vanze dai sacrificis in onôr dal Signôr, e mangjaitle cence levan, dongje dal altâr; parcè che e je robe santissime. 13 O vês di mangjâle tun lûc sant, parcè che e je la part che ti tocje a ti e ai tiei fîs tai sacrificis consumâts dal fûc in onôr dal Signôr; di fat cussì o ài vût ordin. 14 Il pet de vitime ufierte cuant che si le presente seont regule e la cuesse ufierte cuant che si le alce seont regule ju mangjarês tu, i tiei fîs e lis tôs fiis cun te tun lûc mont, parcè che us son stâts dâts come part tô e dai tiei fîs tai sacrificis di comunion dai fîs di Israel. 15 A presentaran, insieme cun dut il gras di brusâ, la cuesse de vitime di alçâle seont la regule e il pet di presentâlu seont la regule, par che a sedin presentâts denant dal Signôr; dut chest ti tocjarà a ti e ai tiei fîs come leç eterne, daûr che al à ordenât il Signôr”.

Conclusion de conte

16 Mosè si informà a puntin in merit dal bec dal sacrifici di espiazion e al vignì a savê che lu vevin brusât. Alore si disdegnà cuintri di Eleazar e di Itamar, i fîs di Aron ancjemò in vite, e ur disè: 17 “Parcè po no vêso mangjade la vitime di espiazion tal lûc sant, tratantsi di une robe santissime? Il Signôr us e à dade par ch’e puarti la tristerie di dute la comunitât, par che o fasês sun jê la funzion di espiazion denant dal Signôr. 18 Ve, il sanc de vitime nol è stât puartât dentri tal santuari; vualtris o varessis vût di mangjâ la cjar tal santuari come che o vevi dât ordin”. 19 Alore Aron i disè a Mosè: “Cjale mo: lôr vuê a àn ufiert il sacrifici di espiazion e l’olocaust denant dal Signôr. Dopo di ce che mi à sucedût, se vuê o ves mangjade la vitime dal sacrifici di espiazion, i varessial plasût al Signôr?”. 20 Mosè al scoltà e i semeà dijust.

Notis:

  • 10,1 - L’intent al è chel di meti certis regulis tes funzions. Lu fâs contant cualchi câs sucedût. Nadab e Abiu sono stâts cjastiâts parcè che no jerin predis o parcè che a àn ufiert il fûc tun moment che nol leve? Nol è masse clâr.
  • 10,6 - La famee di Aron e à di compuartâsi tun mût diferent di chei altris ancje tes disgraciis, parcè che la lôr consacrazion ju pee plui a Diu che no ai lôr fradis di sanc. In chest sens si pò dî che il predi nol à plui une famee, ma che al è dal popul e pal popul.
  • 10,16-20 - Chest toc nol pee ben cun ce che al à dit modant. Salacor si trate di tocs sparniçâts te tradizion, che culì a vegnin inmacâts.
Cjapitui: