BIBIE IN LINIE

Cjapitul 15

la SAPIENCE e i siei conseis

Preambul

15 1 Une rispueste graciose e slontane la rabie,

ma une peraule ch’e fore e fâs cressi il convuls.

2 La lenghe dai savis e prodûs la sience,

ma la bocje dai stupits e prodûs stupiditât.

3 I vôi dal Signôr a son pardut,

par stazâ bogns e trisc’.

4 Une lenghe graciose e je un arbul di vite,

ma une lenghe triste e fische il spirt.

5 Il mauc al sbelee la corezion di so pari,

ma chel ch’al sa preseâ la corezion al è savi.

6 Te cjase dal just and’è grande ricjece,

ma ce ch’al tire sot il trist al è malsigûr.

7 I lavris dal just a slàrgjn il savê,

no cussì però il cûr dai basoâi.

8 Il sacrifici dai trisc’ j fâs ingomut al Signôr,

ma de prejere dai bogns lui si console.

9 La strade dal pecjadôr, pal Signôr, e je une robe orende,

ma lui j ten a di chel ch’al cîr l’onestât.

10 Cjastic trement par chel ch’al va fûr di strade,

chel che nol ûl savênt de corezion al mûr.

11 Denant dal Signôr a son chel altri mont e l’abis font,

ancjemò miôr i cûrs dai oms.

12 Il mincjonadôr no j ûl ben a di chel che lu corêç,

nol ûl savênt di frecuentâ i savis.

13 Un cûr legri al slargje la muse,

ma cul cûr avilît ancje il spirt al cangje.

14 Un cûr savi al cîr di savê,

ma la bocje dai stupits si pas di stupiditât.

15 Duc’ i dîs dal biât a son bruts,

ma par un cûr content e je simpri fieste.

16 Un sclip di contentece tal timôr dal Signôr

e val plui di un grant tesaur, ma cul cûr malcujet.

17 E vâl plui une purizion di vuainis là ch’al è afiet

che no un bo di chei gras là ch’e je asse.

18 L’om scjaldinôs al implante barufis,

ma l’om passient al bone i cavîi.

19 La strade dal poltron e je tanche une cjarande di baraçs,

il troi dai jusc’ invessit al è splanât.

20 Un fi di sintiment al indalegre il pari,

ma l’om cence dret al spresee sô mari.

21 La stupiditât e indalegre chel ch’al è cence cjâf,

ma chel ch’al à sintiment al va dret pe sô strade.

22 I progjets a van in fum cuanche no si ju discut,

cuanche invessit ju discùtin in tanc’ a van in puart.

23 E je une contentece pal om une rispueste de sô bocje;

cetant biele ch’e je une peraule dite tal moment just!

24 Al è un troi di vite, adalt, pal om di sintiment,

par che si slontani di chel altri mont, ch’al è in bas.

25 Il Signôr al sdrume la cjase dai supierbeôs,

invessit al rinfuarce il confin de vedue.

26 Il Signôr al à riviel dai progjets di inicuitât,

invessit al à gust des peraulis buinis.

27 Chel ch’al ingrume robe robade al savolte la sô cjase,

chel ch’al sbelee i regâi invessit al varà la vite.

28 Il cûr dal just al pense prin di rispuindi,

ma la bocje dai trisc’ e gomite inicuitât.

29 Il Signôr al sta lontan dai trisc’,

invessit al scolte la prejere dai jusc’.

30 Une cjalade lusorose e indalegre il cûr,

une buine gnove e ingrasse i vues.

31 L’orele ch’e scolte la corezion de vite

e cjatarà puest framieç dai savis.

32 Chel che nol ûl savênt de corezion al spresee sè stes,

ma chel ch’al scolte la cridade al vuadagne in sintiment.

33 Il timôr dal Signôr al è une regule savie

e prin de glorie e je l’umiltât.

Notis:

  • 15,8 - Une veretât di fonde in te Bibie, batude soredut dai profetis: Diu nol pò nulî il sacrifici o la prejere di chel che nol ûl savênt di meti in vore la sô leç. Al disarès sant Ustin che, cuanche un al ufris alc, Diu al cjale ce ch’al à in tal cûr, no ce ch’al à in te man.
  • 15,11 - “Chel altri mont” o Sheol e l’“abis” o Abadon: doi tiermins dibot compagns. Il prin al è il lûc dai muarz; il secont al è lûc là che l’om nol è plui om, e duncje dai muarçs. A jerin tal centro de tiere, tal lûc plui lontan. Ancje li però al rive il voli di Diu.
  • 15,13 - Si lu prove duc’: se si è contents si à plui coragjo; se il cûr al è avilît, si sta mâl ancje tal cuarp e no si à voe di nuje.
  • 15,16 - Al torne a bati che il timôr di Diu al è il tesaur plui grant che si puedi vê in chest mont. Tant a dî che nol zove nuie ingrumâ dut l’aur di chest mont se si piert il timôr di Diu e duncje l’anime (Mt 16,26).
  • 15,19 - Il poltron al cjate mil rimpins par no fâ un colp; chel ch’al à snait e voe di fâ, no si lasse fermâ di nissun stralenc.
  • 15,25 - No si podarès cjatâ dôs realtâts plui lontanis fra di lôr: di une bande i palaçons plens di mafie dai granc’ e di chê altre il cjamput de biade vedue.
  • 15,27 - Al fevele dai regâi che un judiç o un sorestant al cjape par sierâ un voli e dâj reson a di chel ch’al à tuart.
Cjapitui: