BIBIE IN LINIE

Cjapitul 3

LIS PROVIS DAL JUST

Preiere di Tubie

3 1 Cu l’anime incolme di marum, o tacai a suspirâ e a vaî e, fra un sospîr e chel altri, o preai cussì: 2 “Tu sês just, Signôr, e dutis lis tôs voris a son ben fatis. Dutis lis tôs stradis a son misericordie e veretât, e tu tu sês il judiç dal mont. 3 Par chel cumò, Signôr, impensiti di me, dami une cjalade. No sta cjastiâmi pai miei pecjâts, ni pai miei fai ni par chei dai miei vons. 4 Parcè che o vin pecjât cuintri di te e o vin butât di bande i tiei comandaments; e tu nus âs lassâts che nus puartassin vie dut, che nus menassin presonîrs e nus maçassin, ch’a ridessin di nô, che nus cjolessin vie e nus sbeleassin ducj i popui dulà che tu nus âs sparniçâts. 5 Cumò sì che ducj i tiei judizis a son juscj, cuant che tu mi tratis seont la mê tristerie e chê dai miei vons! Parcè che no vin tignût di voli i tiei decrets e no vin cjaminât te veretât denant di te. 6 Pa la cuâl, tratimi cemût che ti pâr miôr, indegniti di tornâmi a gjavâ la vite: o brami di jessi deliberât de tiere e di tornâ tiere. Parcè che o preferìs la muart e no la vite. Mi àn svilanât cence une reson e o ài un dolôr che no rivi a parâmi! Signôr, comande che o sedi deliberât di cheste prove. Lassimi partî pal lûc de eternitât; no sta voltâ la muse lontan di me, Signôr. Parcè che al è miôr murî che no passâ une vite cuntun mâl che no ’nd è rimiedi, e no mi sint di jessi, sore, ancje svilanât”.

Disgraciis di Sare

7 Ta chê stesse zornade, al capità che Sare, fie di Raguel, ch’e jere a stâ a Ecbatane in Medie, si sintì ancje jê a maltratâ de part di une sierve di so pari. 8 Si à di savê ch’e jere stade maridade siet voltis e che Asmodeo, il piês di ducj i demonis, al veve copât i siei oms un daûr l’altri prime ancjemò che si fossin unîts cun jê come che si fâs cu la propie femine. E la sierve i diseve: “Tu sês propit tu che tu fasis fûr i tiei oms! Ti àn za dade a siet di lôr e mai une volte che tu vedis vude furtune! 9 Se i tiei oms a son muarts, no je une reson par fânus cjapâ di mieç nô! Va alore là ch’a son lâts lôr e che no si rivi adore di viodi, di te, ni frut ni frute!”. 10 In chê dì, e cjapà tante passion ch’e tacà a craçâ; e lè sù te cjamare di so pari cun chê di picjâsi. Podopo, pensant sore, e resonà cussì: “E se dopo se cjapin cun gno pari? I disaran: Tu vevis dome chê fie e tu i volevis ben e, par disgracie, si è picjade. No vuei tormentâ la vecjae di gno pari fintremai ch’al larà tal lûc là ch’a van ducj i muarts. O preferìs fâ di mancul di picjâmi e preâ il Signôr di cjolmi, cussì no sintarai plui malegraciis in vite mê”. 11 A colp e slargjà i braçs de bande dal barcon e e preà cussì: “Benedet tu, Diu di boncûr! Il to non ch’al sedi benedît tai secui, e che dutis lis tôs voris ti benedissin par simpri. 12 E cumò o alci la mê muse e o cjali sù viers di te. 13 La tô peraule che mi disberdei de tiere, che no vuei plui sintîmi a svilanâ! 14 Tu sâs, Signôr, ch’o soi restade monde, che nissun om mi à tocjade, 15 e nancje no ài insoçât il gno non, ni chel di gno pari su cheste tiere là ch’o soi in esili. O soi fie uniche di gno pari, nol à altris fîs ch’a puedin ereditâ, nol à fradis daûr di lui, nol à nancje un parint di compagnâmi cun lui. O ài pierdûts siet oms; parcè mo vivi ancjemò? Se no ti va di fâmi murî, ve dûl di me che no vuei plui sintîmi a svilanâ!”.

Diu al scolte la preiere dal just

16 Cheste volte la lôr preiere, tant un che chê altre, e cjatà agrât denant de glorie di Diu, 17 e Rafael al fo mandât par vuarîju ducj i doi. Al veve di gjavâ lis taculis blancjis dai vôi di Tubie, par ch’al viodès cui siei vôi la lûs di Diu; e al veve di dâi Sare, fie di Raguel, in spose a Tubiute fi di Tubie, e deliberâle di Asmodeo, il plui perfit dai demonis. Parcè che i tocjave di dirit a Tubiute, prime che no a ducj chei altris ch’a varessin podût domandâle. In chel moment, Tubie dal curtîl al tornave dentri in cjase; e Sare, fie di Raguel, di chê altre bande, e stave vignint jù de cjamare.

Notis:

  • 3,8 - Asmodeo. Il non al volarès dî “chel ch’al fâs perî”. Si fevele di lui tal Testament di Salomon (là ch’al è, come culì, un nemì de union fra om e femine) e tal gjudaisim post-biblic.
  • 3,17 - Rafael al è l’agnul che Diu al à mandât par vuardâ Tubiute e Sare. Al jere stât a la presince di Diu tant che intercessôr des lôr preieris.
Cjapitui: