BIBIE IN LINIE

Cjapitul 6

I PRECEDENTS DE LOTE

Fin di Antioc Epifane

6 1 Intant il re Antioc al bateve lis tieris a tramontane e al vignì a savê che in Persie e jere la citât di Elimaide, innomenade par ricjece, par arint e par aur; 2 ch’al veve un templi tant furnît che mai, là che and jere armaduris d’aur, coracis e armis lassadis di Alessandri fi di Filip, il re macedonês ch’al veve regnât par prin sui grêcs. 3 Alore si invià di chê bande e al cirive di cjapâ la citât e di puartâi vie dut, ma nol rivà, parcè che la int de citât e veve savût dal so progjet 4 e i veve tignût dûr cu lis armis. Lu faserin cori e al scugnì lâsint plen di marum e tornâ in Babilonie. 5 Tal fratimp al rivà un mes in Persie a contâi che lis schiriis ch’al veve mandadis cuintri di Gjude a jerin stadis batudis, 6 e che Lisie al jere partît cuntun esercit plui fuart ch’al podeve ma ch’al jere stât batût denant di lôr e che lôr cumò a vevin cjapade ancjemò plui fuarce cu lis armis, cui oms e cun chel grumon di robe rafade dai campaments fiscâts di raspe; 7 ch’a vevin ancje sdrumât il diu che lui lu veve sistemât sul altâr di Gjerusalem, ch’a vevin cerclât cun muris altis come prime il santuari e ancje Bet-Zur, une des sôs citâts. 8 Il re, sintint chestis brutis gnovis, al restà scaturît e come copât; si butà tal jet e si inmalà pal aviliment, parcè che la robe no jere lade seont i siei progjets. 9 Al restà cussì un biel pôcs di dîs, parcè che il so marum si reongeve di un continui e i semeà di murî. 10 Alore al clamà ducj i siei amîs e ur disè: “I miei vôi no san plui ce ch’al vûl dî durmî e il gno cûr al è cjamât di displasês; 11 o ài pensât: in ce tribulazion ch’o soi rivât, ce sorte di burlaç che mi sconsorte, jo ch’o jeri tant furtunât e benvolût su la mê sente! 12 Cumò mi vegnin tal cjâf i mâi ch’o ài fat in Gjerusalem, puartant vie dut il furniment d’aur e d’arint ch’al jere li e mandant a fruçâ la int di Gjude cence une reson. 13 O ricognòs che i miei mâi mi son capitâts par colpe di chês robis li: ve ch’o stoi murint tal aviliment plui neri in tiere foreste”.

14 Po al clamà Filip, un dai siei amîs, lu metè sorestant di dut il so ream 15 e i consegnà la corone, la manteline regâl e l’anel cu l’incariche di indreçâ so fi Antioc e di preparâlu a fâ di re. 16 Il re Antioc al murì ventilà, tal an cent e corantenûf. 17 Lisie, a pene ch’al sintì la gnove de muart dal re, al nomenà re so fi Antioc, che lu veve tirât sù di frut, e i metè non Eupator.

L’Acre sidiade

18 Chei ch’a jerin a stâ te Acre no lassavin passâ i israelits torator dal templi e ur fasevin dispiets di un continui e ur tignivin man ai forescj. 19 Alore Gjude al decidè di fâju fûr e al clamà a semblee dut il popul par sidiâju. 20 Si derin dongje e tal an cent e cincuante a cerclarin l’Acre, ingrumant tiere e prontant machignis. 21 Ma un pôcs di chei ch’a jerin sidiâts a rivarin a passâ il cercli e un trop di israelits ch’a vevin rineade la religjon si meterin adun cun lôr. 22 Si presentarin dal re e i diserin: “Trop spietistu ancjemò a fâ justizie e svindic dai nestris fradis? 23 Nô o sin stâts contents di ubidîi a to pari e di fâ ce che nus ordenave e di rispietâ i siei befei. 24 Par colpe di chest i fîs dal nestri popul a àn sidiade la fuartece e si son straneâts di nô; in plui a copin ducj i nestris che ur capitin tes mans e si spartissin la nestre robe. 25 E no dome a slungjin lis sgrifis cuintri di nô, ma ancje sun dute la tô tiere. 26 Cjo mo: cumò si son campâts cuintri da l’Acre a Gjerusalem e a àn rinfuarçât il santuari e Bet-Zur. 27 Se no tu spessearâs a rivâ prin di lôr, int cumbinaran ancjemò di piês e no tu rivarâs plui a fermâju”.

Campagne di Antioc V e di Lisie in Palestine

28 Sintude cheste, il re si inrabià e al clamà dongje ducj i siei amîs, comandants dal esercit e de cjavalarie. 29 Ancje di chei altris reams e des isulis dal mâr i rivarin altris soldâts a paiament. 30 Il numar des sôs trupis al jere di cent mil a pît, di vincj mil a cjaval e di trentedoi elefants preparâts par combati. 31 A passarin pe Idumee e a postarin il campament cuintri Bet-Zur; a tacarin par une vore di dîs e a prontarin machignis. Ma chei altris a saltavin fûr, ur davin fûc e si batevin cun vigorie.

La batae di Bet-Zacarie

32 Alore Gjude al gjavà il campament de Acre e lu trasferì a Bet-Zacarie, in face dal campament dal re. 33 Ma il re al partì denant dì e al trasferì di dute corse lis sôs schiriis su la strade di Bet-Zacarie; lis trupis si prontarin par combati e a sunarin lis trombis. 34 A meterin denant dai elefants struc di uve e di moris, par stiçâju al combatiment. 35 Si spartirin lis bestiis fra lis falangjis e a meterin dongje di ogni elefant mil oms protezûts di coracis a mae e cun elmets di bronç sul cjâf e cincent cjavalîrs dai miôrs sistemâts di ca e di là di ogni bestie: 36 a stavin simpri di ca e di là de bestie e, cuant che si spostave, si spostavin ancje lôr cence mai slontanâsi di jê. 37 Parsore di ogni elefant a vevin toressis di len ben inmaneadis, protezudis dai atacs, peadis cun cenglis, e sun ogni toresse a jerin cuatri soldâts, ch’a traevin di adalt, e in plui l’indian ch’al menave la bestie. 38 Il rest de cjavalarie si metè di ca e di là, sui doi flancs des schiriis, par spaurî i nemîs e par protegi lis falangjis. 39 Cuant che il soreli al bateve sui scûts d’aur e di bronç, si inluminavin parfin lis monts e a lusivin come lampions di fûc. 40 Une part des schiriis dal re si sistemà su lis spicis des monts, un’altre intal plan e a levin indenant cun prudence e cun ordin. 41 Chei ch’a sintivin il davuei di dute chê fulugne e il balinâ di tante int e il sclop des armis che si scuintravin, a trimavin. Al jere propit un esercit grant e fuart di no crodi. 42 Gjude cu lis sôs trupis si svicinà par tacâju e a restarin sul teren, tal campament dal re, sîscent oms. 43 Eleazar, che i disevin Auaran, al viodè un elefant, protezût des coracis dal re, ch’al jere il plui alt di ducj e al scupulà che parsore al fos il re; 44 al volè alore sacrificâsi par salvâ il so popul e par fâsi un non par simpri. 45 Al passà duncje cun coragjo framieç de falangje e al copave a drete e a çampe, biel che i nemîs si spartivin denant di lui, ritirantsi di ca e di là. 46 Si butà sot dal elefant, lu impirà cu la spade e lu copà. La bestie e colà parsore di lui e Eleazar al murì. 47 Viodint però la potence des fuarcis dal re e la viamence dai soldâts, i gjudeus si ritirarin.

Sidiade ancje la mont di Sion

48 Alore i oms dal esercit dal re a lerin sù par tacâju a Gjerusalem e il re si campà cuintri de Gjudee e de mont di Sion. 49 Al fasè pâs cun chei ch’a jerin in Bet-Zur, ch’a saltarin fûr de citât parcè che no vevin plui ce mangjâ par podê resisti; la tiere e jere di fat te polse dal an sabatic. 50 Il re al cjapà Bet-Zur e al metè un presidi a vuardeâle. 51 Intant si campà cuintri dal santuari par un biel pieç e al ingrumà tiere e al prontà machignis, argagns par butâ fûc e clapons, e sgripions par trai frecis e claps. 52 Ancje chei ch’a jerin dentri a prontarin machignis cuintri des lôr machignis e si combatè par une vore di dîs. 53 Ma tai depuesits no ’nd jere plui mangjative parcè che a jerin tal an sabatic e chei ch’a jerin rivâts in Gjudee par scjampâ dai forescj a vevin consumât dut ce ch’al jere restât. 54 Alore a forin lassâts tal santuari un troput di oms, che ju veve gafâts la fan, e chei altris si sparniçarin tornant ognidun inte sô tiere.

Tratativis di pâs e fin de campagne di Lisie

55 Tal fratimp Lisie al vignì a savê che Filip, che il re Antioc cuant ch’al jere ancjemò in vite i veve dade l’incariche di tirâ sù so fi Antioc e di preparâlu a fâ di re, 56 al jere tornât de Persie e de Medie. Al veve de sô bande l’esercit ch’al jere partît cul re e al smicjave di cjapâ in man il podê. 57 Alore al spesseà a motivâ ch’e jere ore di partî e i disè al re e ai comandants dal esercit e ai soldâts: “Nô si scanìn ogni dì piês; la bocjade e je misurade e il lûc ch’o stin sidiant al è ben difindût, intant che lis cuistions dal ream a deventin simpri plui griviis. 58 Pa la cuâl dinjur la gjestre a di chescj oms e fasìn pâs cun lôr e cun dut il lôr popul 59 e lassìnju lâ daûr des lôr tradizions come prime; al è propit par chestis tradizions che nô o vin cirût di disvinidrîlis, che lôr si son stiçâts e a àn cumbinât dut chest”. 60 Il discors i plasè al re e a ducj i sorestants e al mandà a tratâ la pâs cun lôr e lôr a acetarin. 61 Il re e i sorestants a zurarin denant di lôr e lôr, a chestis cundizions, a saltarin fûr de fuartece. 62 Dome che cuant che il re al jentrà su la mont di Sion e al viodè trop rinfuarçât ch’al jere il lûc, al tradì il zurament ch’al veve fat e ur ordenà di butâ jù lis muris torator. 63 Po al partì di dute presse e al tornà in Antiochie, che le cjatà tes mans di Filip. Al combatè cuintri di lui e al cjapà la citât cu la fuarce.

Notis:

  • 6,1 - Elimaide: no si cognòs une citât cun chest non, ch’al jere invezit il non di une regjon plene di monts, cognossude cul non di Elam, a tramontane de Persie (Gjen 14,1; Tb 2, 10).
  • 6,4 - Stant ai storics, nol rivà in Babilonie, ma al murì te citât di Tabe, un an e mieç dopo di vê tentât di slungjâ la sgrife sul templi di Artemide.
  • 6,12 - Fedêl a la tradizion bibliche, l’autôr nol podeve no dâi un significât morâl a la muart dal re.
  • 6,14 - Cualchidun al pense che si trati di Filip di Frigje, lassât di Antioc come governadôr di Gjerusalem (2 Mac 5,22); altris a fevelin di Filip di Babilonie, ch’al veve vudis incarichis delicadis in chê citât a non di Antioc.
  • 6,15 - Il fi dal re, Antioc come il pari, al veve undis agns.
  • 6,16 - Al murì te sierade dal 164 p.d.C.
  • 6,17 - Eupator: “di buine paternitât”.
  • 6,27 - I ebreus rineâts a fasin fente di pensâ pal ben dal re; in realtât ur stan a cûr i lôr interès, di tornâ a meti pît tal teritori di Gjude.
  • 6,30 - Il combatiment cui elefants al jere une specialitât dai Seleucidis; ju dopravin par solit in scuadrons di 32.
  • 6,38 - Si trate di un sisteme di combatiment che lu dopravin ancje i romans.
  • 6,43 - Eleazar al jere il cuart fi di Matatie. Il sorenon “Auaran” al volarès dî “chel ch’al colpìs in schene”. I rês no combatevin mai stant sui elefants, ma sui cjavai, par vê plui libertât e sveltece di moviment.
  • 6,46 - Al jere l’unic mût, di sot, par podê impirâ il nemâl.
  • 6,49 - Stant a la leç (Es 23,10; Lv 25,2-7), come che l’om al à dirit di polsâ la setime zornade, cussì la tiere e à di polsâ il setim an, e ce ch’e bute dibessole a àn dirit di cjapâlu sù i puars e i pelegrins.
  • 6,54 - Restant in pôcs, il gjenar al reonave di plui e ancje i oms a podevin resisti plui a lunc.
  • 6,58 - Dâ la gjestre al è un segnâl di fiducie e di riconciliazion. Cognossût ancje inte Bibie, al jere plui in consuet tal mont elenistic e roman.
  • 6,61 - Saltant fûr de fuartece, i gjudeus a rinunziin a ogni rivendicazion politiche e si professin sotans dal re, contentantsi de libertât che lui ur à dade.
  • 6,62 - Al è clâr che i sirians no varessin mai podût lassâ in pîts une fuartece militâr di chê fate, ancje se pai ebreus il fat al veve dut il savôr di un sacrilegjo, stant che par lôr fuartece e templi a jerin dutun.
Cjapitui: