BIBIE IN LINIE

Cjapitul 9

REAM DI SALOMON

Seconde vision di Salomon

9 1 Cuant che Salomon al finì di fâ sù il templi dal Signôr, il palaç reâl e dut ce che i veve parût di fâ, 2 il Signôr i comparì un altri viaç a Salomon come che i jere comparît a Gabaon. 3 Il Signôr i disè: “O ài scoltade la preiere e la supliche che tu mi âs presentade. O consacri cheste cjase che tu mi âs fate fâ metint dentri il gno non par simpri; i miei vôi e il gno cûr a saran simpri li.

4 Se tu cjaminis denant di me come ch’al à fat to pari David, cun cûr mont e onestât, se tu fasis dut ce che ti comandi e se tu metis in vore lis mês leçs e i miei ordins, 5 o mantegnarai par simpri la tô sente reâl sore Israel, come che jal ài imprometût a to pari David cuant che i ài dit: No tu sarâs mai sfurnît di un dissendent su la sente di Israel. 6 Ma se però mi bandonais, vualtris e i vuestris fîs, se no metês in vore i comants e lis leçs che jo us ài proponût, se si butais cun altris dius e ju adorais, 7 alore o taiarai fûr Israel de tiere che i ài dât; chest templi che i ài consacrât al gno non lu butarai vie, lontan di me, e Israel al deventarà la flabe e il sbeleç di ducj i popui. 8 A rivuart di chest templi tant splendit, ducj chei ch’a passaran dongje a restaran; a sivilaran e a disaran: Parcè po il Signôr àial fat chel tant a di cheste tiere e a di chest templi? 9 E a rispuindaran: Parcè che a àn bandonât il Signôr, lôr Diu, ch’al veve fat saltâ fûr i lôr vons de tiere dal Egjit e si son butâts cun dius forescj e ju àn adorâts e servîts. Par chel il Signôr ur à mandadis dutis chestis disgraciis”.

Citâts cedudis a Chiram

10 Sul spirâ dai vincj agns che Salomon al veve stât par fâ sù i doi cjasaments, il templi dal Signôr e il palaç reâl, 11 stant che Chiram, re di Tîr i veve furnît il legnam di cedri e di ciprès e aur tant che ant veve volût, il re Salomon i passà a Chiram vincj citâts te regjon de Galilee. 12 Chiram al rivà di Tîr par dâur un cuc a lis citâts che Salomon i veve dadis, e no i plasevin. 13 Al disè: “Fradi, ce raze di citâts mi âstu dadis?”. E fint in dì di vuê ur disin: la tiere di Cabul. 14 Chiram i mandà al re cent e vincj talents d’aur.

Voris obleadis pai sotans di Salomon

15 Al è in cheste ocasion che il re Salomon al fasè la jeve pai lavôrs sfuarçâts, par fâ sù il templi, il palaç, il Milo, lis muris di Gjerusalem, Cazar, Meghido, Ghezer. 16 Il faraon, re dal Egjit, cuntune spedizion al veve cjapât Ghezer, le veve brusade, al veve copât ducj i cananeus ch’a jerin a stâ te citât e po je veve dade come dote a la fie, femine di Salomon. 17 Salomon al tornà a fâ sù Ghezer, Bet-Coron disot, 18 Baalat, Tamar tal desert, te regjon, 19 dutis lis citâts-dipuesit ch’al veve Salomon, lis citâts pai cjars e pai cjavai e dut ce che i semeà a Salomon di fâ sù a Gjerusalem, tal Liban e in dutis lis regjons ch’al veve sot di sè. 20 Dut ce ch’al restave dai amoreus, dai itits, dai perissits, dai eveus e dai gjebuseus, che no jerin israelits, 21 i lôr dissendents restâts daûr di lôr te tiere, chei che i israelits no vevin podût distinâju al svinidriment, Salomon ju jevà par fâ i lavôrs sfuarçâts; e a son par chel cont ancje orepresint. 22 Ma no ur imponè i lavôrs sfuarçâts ai israelits; chei pluitost a fasevin i soldâts: a jerin lis sôs vuaitis, i siei uficiâi e i siei scudîrs, i uficiâi dai siei cjars e de sô cjavalarie. 23 Ve i sorestants dai prefets ch’a dirigevin lis voris di Salomon: cinccent e cincuante, ch’a comandavin a la int impegnade tes voris. 24 A pene che la fie dal faraon de citât di David e stralozà te cjase che i veve fate, lui al tacà a fâ sù il Milo.

Il servizi dal templi

25 Salomon al ufrive trê voltis ad an olocauscj e sacrificis di comunion sul altâr che i veve fat al Signôr e al faseve fumâ denant dal Signôr lis sôs ufiertis rustidis. Al tignive il templi in bogns stâts.

La flote di Salomon

26 Il re Salomon al armà une flote a Ezion-Gheber, ch’al è des bandis di Elat, ad ôr dal mâr Ros, te tiere di Edom. 27 Chiram al mandà su lis nâfs i siei fameis, mistirants di mâr, dutune cui fameis di Salomon. 28 A lerin a Ofir e a puartarin dongje aur par cuatricent e vincj talents e jal consegnarin al re Salomon.

Notis:

  • 9,11 - Cheste zonte no je masse juste. In realtât si trate di un gnûf trafic: Salomon al vendeve a presit d’aur il so teritori (v. 14).
  • 9,13 - Cabul: no si pò pensâ a une relazion fra il non de tiere e la riflession di Chiram.
  • 9,15 - Il Milo e jere une roste di tiere ingrumade cuintri de culine di cret che parsore a vevin fat sù il templi e il palaç. La vore le veve scomençade David (2 Sam 5,9).
  • 9,19 - Chestis citâts a jerin come une linie di difese torator dal teritori israelit. E li a jerin postâts i cjars di vuere.
  • 9,28 - Ofir e jere une regjon plene di aur su la cueste ocidentâl de Arabie o, rimpet, in Somalie.
Cjapitui: