BIBIE IN LINIE

Vanseli di Zuan

Introduzion

Cjapitul 1

CJANTE AL VERBO MEDIATÔR DE CREAZION E DE RIVELAZION SALVIFICHE

1 1 Tal imprin al jere il Verbo

e il Verbo al jere daprûf di Diu

e Diu al jere il Verbo.

2 Lui al jere tal imprin daprûf di Diu.

3 Dut al è stât fat midiant di lui

e cence di lui nol è stât fat

propit nuie di ce ch’al è stât fat.

4 In lui e jere la vite

e la vite e jere la lûs dai oms;

5 e la lûs e fâs lûs tal scûr

ma il scûr nol à rivât a cjapâle.

6 Al fo un om mandât di Diu,

il so non al jere Zuan.

7 Lui al vignì come testemoni

par fâi di testemoni a la lûs,

par che ducj a crodessin midiant di lui.

8 Nol jere lui la lûs,

ma par fâi di testemoni a la lûs.

9 E jere la lûs vere,

che i fâs lûs a ogni om,

chê ch’e e vignive tal mont.

10 Al jere tal mont

e il mont al è stât fat midiant di lui

e il mont no lu à ricognossût.

11 Al è vignût in cjase sô

e i siei no lu àn acetât.

12 Però a di chei che lu àn acetât

ur à dât il podê di deventâ fîs di Diu,

a di chei ch’a crodin tal so non,

13 che no par vie di sanc

ni par volontât di cjar

ni par volontât di om

ma di Diu a son stâts gjenerâts.

14 E il Verbo si è fat cjar

e al è vignût a stâ framieç di nô

e nô o vin viodude la sô glorie,

glorie come di unigjenit dal Pari

plen di gracie e di veretât.

15 Zuan al fâs di testemoni par lui

e al proclame: “Chel chi al jere chel che o disevi:

Chel ch’al ven dopo di me

al è passât denant di me

parcè che al jere prin di me”.

16 Di fat de sô plenece

ducj nô o vin cjapât

e gracie sore gracie;

17 parcè che la leç e je stade dade midiant di Mosè,

e la gracie e la veretât

a son deventadis realtât midiant di Gjesù Crist.

18 Diu nissun no lu à mai viodût.

L’unigjenit Diu,

ch’al è tal grim dal Pari,

propit lui nus al à pandût.

I. Il libri dai spiei

LA RIVELAZION DI GJESÙ AL POPUL MIDIANT DI SPIEI E DISCORS

1. LA PRIME RIVELAZION DI GJESÙ

La rivelazion

19 Cheste e je la testemoneance di Zuan cuant che i gjudeus i mandarin di Gjerusalem predis e levits a domandâi: “Tu, cui sêstu?”. 20 Al professà, nol dineà, al professà: “Jo no soi il Crist”. 21 I domandarin: “Ce sêstu alore? Sêstu Elie?”. Al dîs: “No lu soi”. “Sêstu il profete?”. Al rispuindè: “No”. 22 Alore i diserin: “Cui sêstu? In mût ch’o podìn dâur une rispueste a di chei che nus àn mandâts. Ce disistu di te?”. 23 Al rispuindè:

“Jo o soi vôs di un ch’al berle tal desert:

dreçait la strade dal Signôr,

come ch’al à dit il profete Isaie”. 24 E a jerin stâts mandâts dai fariseus. 25 I domandarin ancjemò: “Parcè alore batiistu se no tu sês ni il Crist ni Elie ni il profete?”. 26 Ur rispuindè Zuan: “Jo o batii cu l’aghe; framieç di vualtris al è chel che vualtris no cognossês, 27 chel ch’al ven dopo di me e che jo no merti nancje di disgropâi la coree dal sandul”. 28 Chescj fats a capitarin a Betanie, di là dal Gjordan, là ch’al jere Zuan ch’al batiave.

29 Tal indoman al viôt Gjesù a vignîi incuintri e al dîs: “Ve l’agnel di Diu, ch’al gjave il pecjât dal mont. 30 Chel chi al è chel che jo o disevi di lui: Chel ch’al ven dopo di me al è passât denant di me parcè che al jere prime di me. 31 Jo no lu cognossevi, ma o soi vignût a batiâ cu l’aghe propit par ch’al fos pandût a Israel”. 32 Po Zuan al testemoneà: “O ài viodût il Spirt a vignî jù sore di lui come une colombe e a fermâsi sore di lui. 33 E jo no lu cognossevi, ma chel che mi à mandât a batiâ cu l’aghe mi à dit: Chel che tu viodarâs il Spirt a vignî jù e a fermâsi sore di lui, al è chel ch’al batie cul Spirtu Sant. 34 E jo lu ài viodût e o ài testemoneât che lui al è il fi di Diu”.

I prins dissepui di Gjesù

35 Tal indoman, Zuan al jere ancjemò li cun doi dai siei dissepui. 36 Butant il voli su Gjesù ch’al passave, al dîs: “Ve l’agnel di Diu”. 37 I doi dissepui lu sintirin a fevelâ cussì, e a lerin daûr di Gjesù. 38 Gjesù, voltantsi e viodint i doi dissepui che i levin daûr, ur dîs: “Cui cirîso?”. I diserin: “Rabì (ch’al vûl dî ‘mestri’), dulà stâstu?”. 39 Ur dîs: “Vignît e o viodarês”. A lerin e a vioderin là ch’al jere a stâ e in chê dì si fermarin li di lui. A jerin tor lis cuatri dopomisdì.

40 Andree, fradi di Simon Pieri, al jere un di chei doi ch’a vevin scoltât Zuan e a jerin lâts daûr di lui. 41 Al cjate par prin so fradi Simon e i dîs: “O vin cjatât il Messie (ch’al vûl dî ‘Crist’)”. 42 Lu menà li di Gjesù. Cjalantlu fis, Gjesù i disè: “Tu tu sês Simon, fi di Zuan. Tu ti clamarâs Chefa (ch’al vûl dî ‘Pieri’)”.

43 Tal indoman, al decidè di partî pe Galilee e al cjate Filip. Gjesù i dîs: “Ven daûr di me”. 44 Filip al jere di Betsaide, la citât di Andree e di Pieri. 45 Filip al cjate Natanael e i dîs: “Chel ch’al à scrit Mosè inte leç e i profetis, nô lu vin cjatât: Gjesù, fi di Josef, di Nazaret”. 46 I disè Natanael: “Di Nazaret puedial vignî fûr alc di sest?”. I dîs Filip: “Ven e viôt”. 47 Gjesù al viodè Natanael che i vignive incuintri e al dîs di lui: “Ve un israelit rût, che no ’nd è falsetât in lui”. 48 I dîs Natanael: “Di ce mi cognossistu?”. I rispuindè Gjesù: “Ancjemò prime che Filip ti clamàs, jo ti ài viodût sot dal fiâr”. 49 I rispuindè Natanael: “Rabì, tu tu sês il fi di Diu, tu sês il re di Israel”. 50 I rispuindè Gjesù: “Tu crodis dome parcè che ti ài dit che ti ài viodût sot dal fiâr? Tu viodarâs robis ben plui grandis!”. 51 E i dîs: “In veretât, in veretât us dîs: O viodarês il cîl spalancât e i agnui di Diu a lâ sù e a vignî jù parsore dal fi dal om”.

Notis:

  • 1,1 - Verbo (par grêc Logos) al vûl dî “peraule”, ma al è ancje doprât tal sens di “reson”. Pe filosofie greche al jere alc di inteligjent e di vîf ch’al tignive sù e al moveve dut il mont. Zuan al tache il so vanzeli cu lis stessis peraulis che e tache la Bibie, cuant che la peraule di Diu e à creât cîl e tiere (Gjen c. 1).
  • 1,5 - Il Verbo al è Diu, e al è daprûf di Diu; al è il creadôr di dut; al è la vite e la lûs, ma il scûr (il mont te sô acezion negative) nol à rivât a cjapâle.
  • 1,6 - Zuan il Batiste al è il testemoni de lûs. E je duncje une lûs che si riscje di no viodile e che si à dibisugne di un che le mostri.
  • 1,13 - La filiazion divine di chei che a crodin no à nissune parintât o rapuart cu la filiazion o gjenerazion de cjar (Rm 8,14; Ga 3,26; 1 Zn 3,1).
  • 1,14 - La glorie di Crist e je la manifestazion de sô divinitât soredut tal misteri de sô incjarnazion, cuant che al à plantade la tende framieç di nô.
  • 1,17 - La leç no dave la gracie (Rm 7,7-10) e no jere la veretât, ven a stâi la plenece de rivelazion, come ch’al è Gjesù.
  • 1,19 - Zuan nol fâs distinzion fra lis corints religjosis e politichis dal ebraisim de ete di Crist – fariseus, saduceus e vie – ma al fevele in bloc dai sorestants di Israel. I levits a jerin i fîs di Levi, une tribù distinade dome al servizi sacerdotâl tal templi.
  • 1,21 - I ebreus a contindevin che Elie nol jere muart e al veve di tornâ a preparâi la strade al Messie.
  • 1,23 - Is 40,3. Il Batiste al sa di no jessi il Messie ma un ch’al è vonde dongje di lui, l’agnul o il mes che i prepare la strade.
  • 1,29 - Intal templi si sacrificave ogni dì un agnel, sul jevâ e sul lâ a mont dal soreli, e duncje i ebreus a capivin il sens di chestis peraulis miei di nô.
  • 1,31 - Zuan al dîs che nol cognosseve Gjesù come Messie. Al è clâr che lu cognosseve come persone, dal moment che a jerin in parintât.
  • 1,40 - Chel altri dissepul al jere il vanzelist, che al tâs simpri il so non.
  • 1,44 - Betsaide e jere su la rive nord orientâl dal lât (o mâr) di Tiberiade.
  • 1,45 - Natanael al è l’apuestul Bartolomiu.
  • 1,51 - Alusion a la vision di Jacop e de scjale che e va sù fint in cîl, contade in Gjen 28,10-17.
Cjapitui:

Chest sît al dopre dai cookie, continuant a navigâ tu acetis di doprâju. Plui informazions.

Questo sito utilizza i cookie per fornire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o cliccando su "Accetta" permetti il loro utilizzo.

Chiudi