BIBIE IN LINIE

Vanseli di Zuan

Introduzion

Cjapitul 3

CJANTE AL VERBO MEDIATÔR DE CREAZION E DE RIVELAZION SALVIFICHE

1. LA PRIME RIVELAZION DI GJESÙ

La fevelade cun Nicodem

3 1 Al jere fra i fariseus un om di non Nicodem, un sorestant dai gjudeus. 2 Al vignì di lui a dute gnot e i disè: “Rabì, nô o savìn che tu sês vignût di Diu come mestri. Di fat nissun nol pò fâ chei spiei che tu fasis tu se Diu nol è cun lui”. 3 I rispuindè Gjesù: “In veretât, in veretât ti dîs: Se un nol torne a nassi di adalt, nol pò viodi il ream di Diu”. 4 I dîs Nicodem: “Cemût puedial un om nassi s’al è za vieli? Puedial forsit jentrâ pe seconde volte tal grim di sô mari e tornâ a nassi?”. 5 Gjesù i rispuindè: “In veretât, in veretât ti dîs: Se un nol è nassût da l’aghe e dal Spirtu Sant, nol pò jentrâ tal ream di Diu. 6 Ce ch’al è nassût de cjar al è cjar e ce ch’al è nassût dal Spirt al è spirt. 7 No sta dâti di maravee se ti ài dit: O vês di tornâ a nassi di adalt. 8 L’aiar al sofle là ch’al vûl e tu sintis la sô svintade ma no tu sâs ni di dulà ch’al ven ni là ch’al va. Cussì a son ducj chei ch’a nassin dal Spirt”. 9 I rispuindè Nicodem: “Cemût puedino sucedi chescj fats?”. 10 I rispuindè Gjesù: “Tu sês mestri in Israel e no tu cognossis chestis robis? 11 In veretât, in veretât ti dîs: Nô o fevelìn di ce che o savìn e o testemoneìn di ce ch’o vin viodût ma vualtris no tignîs par buine la nestre testemoneance. 12 Se no crodês cuant che us ài ditis robis di chest mont, cemût rivarêso a crodi se us disarai robis dal cîl? 13 E nissun nol è lât sù in cîl, dome chel che al è vignût jù dal cîl, il fi dal om, ch’al è in cîl. 14 E come che Mosè al à alçât sù tal desert il sarpint, cussì al scuen jessi alçât sù il fi dal om, 15 par che ducj chei ch’a crodin, a vedin in lui la vite eterne.

16 Di fat Diu i à volût tant di chel ben al mont, che al à dât so Fi, l’unigjenit, par che ducj chei ch’a crodin in lui no perissin ma a vedin la vite eterne. 17 Di fat Diu nol à mandât so fi tal mont par condanâ il mont, ma par che il mont al sedi salvât midiant di lui. 18 Chel ch’al crôt in lui nol ven condanât; chel che nol crôt in lui al è za condanât, parcè che nol à crodût tal non dal fi unigjenit di Diu. 19 Cumò il judizi al è chest: la lûs e je vignude tal mont ma i oms i àn volût plui ben al scûr che no a la lûs, parcè che lis lôr voris a jerin tristis. 20 Parcè che chel ch’al fâs il mâl al odee la lûs e nol ven dongje de lûs, par no ch’a sedin scuviertis lis sôs voris. 21 Invezit chel ch’al fâs la veretât, al ven dongje de lûs, par che si palesi che lis sôs voris a son fatis in Diu”.

L’ultime testemoneance dal Batiste

22 Podopo Gjesù e i siei dissepui a lerin tal teritori de Gjudee e li si fermà cun lôr e al batiave. 23 Ancje Zuan al stave batiant a Enon, dongje di Salim, parcè che li e jere une vore di aghe e la int e coreve e si faseve batiâ. 24 Di fat Zuan nol jere ancjemò stât metût in preson.

25 Al nassè duncje un cavîl fra i dissepui di Zuan e un gjudeu a rivuart de purificazion. 26 A lerin di Zuan e i diserin: “Rabì, chel ch’al jere cun te di là dal Gjordan, che tu tu âs testemoneât sul so cont, ve che al à tacât a batiâ e ducj i van daûrji”. 27 Ur rispuindè Zuan: “Un om nol pò cjoli nuie se no i è dât dal cîl. 28 Ancje vualtris mi sês testemonis che jo o ài dit: Jo no soi il Crist, ma o soi chel ch’al è stât mandât denant di lui. 29 Chel ch’al à la nuvice al è il nuviç; ma l’amì dal nuviç, che i sta dongje e lu scolte, al è dut content cuant che al sint la vôs dal nuviç. Cheste contentece, che e je la mê, cumò e je colmade. 30 Lui al à di cressi e jo invezit di calâ.

La testemoneance di chel ch’al ven dal cîl

31 Chel ch’al ven di adalt al è parsore di ducj. Chel ch’al ven de tiere al è de tiere e al fevele come un om de tiere. Chel ch’al ven dal cîl al è parsore di ducj. 32 Lui al testemonee ce ch’al à viodût e sintût ma nissun nol acete la sô testemoneance. 33 Chel ch’al à acetade la sô testemoneance al à confermât che Diu al dîs la veretât. 34 Di fat chel che Diu al à mandât, al dîs lis peraulis di Diu, parcè che il Spirt al dà cence culumie. 35 Il Pari i vûl ben al fi e i à dât in man dut. 36 Chel ch’al crôt tal fi al à la vite eterne; chel che invezit i disubidìs al fi nol viodarà la vite, ma la rabie di Diu e reste parsore di lui”.

Notis:

  • 3,1 - Fariseu e conseîr dal sinedri, al scugnive jessi prudent par no lassâsi capî di chei altris. Cualchidun lu à viodût come il spieli dal om ch’al viôt la veretât ma nol à il coragjo di fâ lis sieltis coerentis e conseguentis.
  • 3,7 - Par viodi il ream di Diu si à di tornâ a nassi. Al dîs, cun altris peraulis, ce che si lei in Zn 1,13. L’aghe e il Spirt a son lis carateristichis dal batisim che, cu la fede, al è un nassi fîs di Diu. I
  • 3,14 - In Nm 21,8-9, il sarpint al jere simbul di salvece (viôt Sap 16,5-6).
  • 3,16 - Facilmentri chestis no son peraulis di Crist ma riflessions di Zuan.
  • 3,19 - Parcè no i àno crodût a Crist, ch’al jere la lûs? Par tristerie, al rispuint il vanzelist. A àn sielzût di no viodi par no convertîsi.
  • 3,22 - Ancje Crist al batiave come Zuan. Nol è il nestri batisim ma une usance ebraiche che e voleve jessi segnâl e invît a la conversion.
  • 3,23 - La localitât di chescj doi borcs ad ôr dal flum no je ben precisade.
  • 3,30 - Zuan al dîs di jessi une sorte di copari dal anel dal nuviç. L’amì di Crist al sa che, rivant il nuviç, la sô part e je finide ma lui al è content parcè che al à fat dut ce ch’al veve di fâ. Cumò al pò tirâsi in bande, “calâ”.
Cjapitui: