SALMS E CJANÇONS PAR FURLAN

25 di Novembar 2005

Articul publicât su “LA VITA CATTOLICA” di sabide ai 3 dicembar dal 2005

Il cjant dai salms responsoriâi e cjanzonutis in laude de madone, editâts di glesie furlane, presentâts a Udin

263 propuestis di salms e 26 cjants ae Madone di Jacum Tomadini, cun tescj in marilenghe, metûts in musiche di pre Cjargnel
e pre Michelotti. Un sussidi util pes celebrazions liturgjichis

Te foto, di çampe: prof. Franco Colussi de Universitât di Udin e dal Friûl, Zuan Pieri Biasatti dean di Glesie Furlane, bons. Igino Schiff Vicjari episcopâl pe Pastorâl de Diocesi di Udin e pre Sef Cjargnel Plevan di Rigulât

Jessint part integrant de liturgjie de peraule, il salm responsoriâl al à une grande impuartance pastorâl. Par chest al sarès ben «istruî cun cure i fedêi sul mût di vierzisi a la peraule che Diu ur dîs intai salms e di trasformâ i salms stes in preiere de Glesie», si lei te jentrade dal Cjant dai salms responsariâi (tirade jù di chê dal Lezionari pes domeniis e pes fiestis), la publicazion presentade vinars ai 25 di Novembar tal centri Paulin di Aquilee a Udin cu lis Cjanzonutis in laude de Madone di Jacum Tomadini.

A jerin presints bons. Igino Schiff, vicjari episcopâl pe pastorâl de Arcidiocesi di Udin, Franco Colussi, musicolic de universitât di Udin, pre Sef Cjargnel, musicolic e plevan di Rigulât, e Zuan Pieri Biasatti, dean di Glesie furlane, che e à editât lis dôs voris cun tescj in marilenghe, talmentri preseosis che no mertin di finî intun scansel, si ben di sei dopradis dai predis inte liturgjie par cjantâ cul popul e dai grops corâi.

Presentadis al vescul, bons. Pieri Brollo, che lis à ritignudis un sussidi util pes celebrazions liturgjichis, a son stadis metudis in musiche di pre Sef Cjargnel e pre Romano Michelotti. Pre Rinaldo Gerussi al à curât la digjitalizazion dai salms e Andrea Matiussi chê des cjançonutis.

La prime vore e je une vere miniere: si à un salm responsoriâl par ogni domenie dal an liturgjic, e a son trê i agns previodûts, par 263 propuestis. Cualchi salm, al à sclarît Colussi, al ven di fat ripetût su modui salmodics diviers. Lis melodiis a son dadis dongje a mût di centonizazion gregoriane, che «e vûl dî cjapâ cjants che a esistin za in gregorian par po viesti peraulis modernis cun chescj motîfs», al à pandût pre Cjargnel, fevelant po de «libertât ritmiche che al gjolt il gregorian», preseade dal public in sale. Diretementri des vôs di cuatri cjantôrs dal coro «Rosas di mont» de plêf di Guart, che a àn dât un saç de bielece di chescj cjants. E cun lôr po si è dât dongje ancje il public. Sì, parcè che il salm responsoriâl, clamât ancje graduâl, al va di regule cjantât. «A recitâlu lu si snature dal dut e guai se no lu si cjante in glesie a sclopecûr».

«I salms a son peraulis di Diu, sostentament de nestre fede, no sempliç colegament tra leturis. A vierzin a la sperance di un Diu, che al cjamine simpri cun te», al à pandût Schiff, laudant, a non de Glesie udinese, la iniziative, che e cjale ae liturgjie furlane dal avignî. «Al è biel vê la pussibilitât di cjapâ in man un libri di glesie scrit ancje te lenghe mari». In chest, no je «nissune braure, ni razisim, ni cjampanilisim – al à dit Biasatti -, dome dirit di nature».

Altri tesaur a son lis «Cjanzonutis in laude de Madone» di Jacum Tomadini (1820-1883). Il librut, che e mostre in cuviertine la biele Madone cul Frut e Sant Zuan di Francesc di Milan tal domo di Sant Denêl, al met adun 26 cjants a dôs, trê e cuatri vôs cun test par furlan. Motîfs facii, che a permetin di cognossi l’organist e compositôr furlan, mestri di capele dal Domo di Cividât, te sô muse plui intime, scuasit familiâr. La traduzion ritmiche dai tescj verbâi origjinâi (cjapâts di Tomadini ancje di Sant Alfonso Maria de’ Liguori) e je stade fate cirint di rispietâ rimis e consonancis e di no smamî la ispirazion devozionâl, la semplicitât e spontanitât che ju marche.

Lis dôs publicazions a son editadis di Glesie furlane, chel «grop, nassût sul sburt dal Concili Vatican II, di cristians e furlans che a cirin di lâ a font des lôr lidrîs culturâls e religjosis – al à sclarît Biasatti -, par conciliâ la proprie fede cu la identitât culturâl». Midiant de traduzion dai tescj biblics, de lenghe furlane inte liturgjie e de valorizazion dal patrimoni musicâl. Lis gnovis voris a rivin di fat daspò la traduzion de Bibie (1997), il Lezionari (2001), intant che si sta prontant il Messâl Roman.

Erika Adami

Incuintris di Vençon

21 di Otubar 2005

Si tornarìn a cjatâ a la fin dal mês pai incuintris di Glesie Furlane.

A Vençon,domenie 30 di chest mês a lis 3 dopo misdì Gjespui cjantât in Domo

e subit dopo te Sale Patriarcje Bertrant bons. Nicolino Borgo al presentarà

“La glesie a 40 agns dal Concili”.Chest incuintri nus judarà a capî miôr il moment storic che o stin vivint.

In chê dì a saran presints ancje il prof. Remo Cacitti de Universitât dai studis di Milan e pre Antoni Beline. O stin inmaneant la tabele dai incuintris di chest an. Un program saurît, di sostance, che al varès di concludisi cuntune Cunvigne su Aquilee. In novembar a vignaran presentâts al public intun incuintri a Udin “Il cjant dai Salms responsoriâi” e “Cjanzonutis in Laude de Madone” di Jacum Tomadini: doi libris publicats di Glesie Furlane.

Lis baronadis di Pinochio

17 di Otubar 2005

Carlo Collodi

Titul: LIS BARONADIS DI PINOCHIO

Seconde edizion

lis à voltadis pre Antoni Beline

pipìns di Zuan Carli Gualandra

Ribis – Udin 1977

Finît di stampâ tal mês di zenâr li de Lithostampa di Pasian di Prât (UD)

Jentrade

CARLO LORENZINI (o COLLODI, dal non dal paîs di sô mari) al nassè a Florence dal 1826 e, dopo une vite passade framieç dai debits e des cjartis di scrivant di prefeture, al lè in chel altri mont dal 1890. Stramp e salvadi cence fin, al veve une passionate pai fruts, si ben che nol rivà nancje a meti sù famee.

Siei a son «Occhi e Nasi», «Macchiette», «Storie allegre», «Giannettino» e «Minuzzolo». Ma il libri che al veve di restâ tal cûr di ducj i fruts dal mont al è «Lis baronadis di Pinochio». Lu scrivè un istât che al jere lât a lavâ il caratel des bandis di Montecatini, ma, come che al sucêt, nissun nol voleve stampâjal parcè che al jere un libri masse a la buine, cence nissun savôr. Impen, apene saltât fûr, lu sfulminarin. Dopo cent e passe agns, si po dî che no ’ ndi è part di mont che no cognossin Pinochio. Al è lât a finîle adiriture tal cine e tai gjornalins pe canaie.

La furtune di chest libri, secont me, e je che al va ben tant pai grancj che pai piçui.

I piçui, leint lis baronadis dal pipinot e cetantis che indi à provadis par vê volût fâ ce che nol leve ben, a impararan che inte vite si à ancje di scoltâ chei che a san plui di lôr, che a àn plui esperience e ur vuelin ben. La libertât no à mai di deventâ voie di fâ nuie, disubidience o matetât. A son capricis che si paiju salâts. In plui, i fruts a impararan che no si devente oms di cumò a dibot, ma un pôc a la volte, a sun di sacrificis, di costance e ancje di fai. I «paîs dai mateçs», po, no esistin in niò e, se a esistin, no puartin a rive ben.

I grancj, leint di Pinochio, a tornaran a vivi, salacor cuntune ponte di nostalgjie e cuntun grop tal cuel, i miôrs agns de lôr vite e a podaran confermâ che ce che al conte il libri al è dut vêr. Bolps e Gjats imbroions si ‘ndi cjate a ogni pît alçât. Ma se la fabriche dai triscj no falìs, e esist ancje altre int, di un altri stamp (magari chê che mancul si crôt, come Mangjefûc) che nus dan une man propit cuant che nus semee che dut al ledi in sfas. L’ Agane e il Gri a son la sapience umane e cristiane che nus fasin lûs tal troi ingredeât di cheste vite mate.

Ma ce che al vâl pes personis cjapadis une par une, al vâl ancje pai popui.

A esistin popui pôc sù pôc jù come Pinochio, ven a stâi pipinots che no àn cussience de lôr dignitât e che si lassin menâ ator mo di chest mo di chel come i fasûi inte cite. Furtune che la storie, in dret o in stuart, e cjamine e cussì il popul, a planc a planc, al met il cjâf a disegn, al impare a vivi e a cognossi ancje i siei dirits e no dome i dovês: il pipinot, sotan, al devente un frut libar.

Ma par rivâ a chel tant no bastin bêçs e nancje lavôr, che ancje il mus al lavore. Tocje imparâ «a lei, a scrivi e a fâ conts».

Par chel o pensi che lis baronadis di Pinochio, che lis lein aromai in dutis lis lenghis, e sedi ore passade di leilis ancje par furlan, tant in scuele che fûr. Il libri di Collodi al è un libri plen di sintiment e di bogns insegnaments, che nus jude a cjalâ la vite cuntun vôli clâr e seren. Nus jude a jessi svelts cence jessi triscj e a parâsi cence deventâ prepotents. Intun moment trement e confusionât come chel che o stin vivint, Pinochio nus insegne, sot forme di une conte, che la vite, cu lis sôs liendis, e je grande e biele instès e che ducj i salms a finissin in glorie.

Se par câs, po, cualchidun cun plui malicie o fantasie al vûl spiticâsi par gjoldi inmò di plui cheste storie, al po fâ ancje cussì: al pense che il pipinot al sedi il popul furlan che, a sun di vitis pal mont, al à rivât adore di sparagnâ cinc palanchis d’aur. Tornant a cjase, al fâs mil progjets pal so Friûl. Cenonè, si intive intune mostre di Bolp che e fâs fente di jessi çuete e intun sarcandul di Gjat che al ten i vôi sierâts ma che nol è vuarp, doi imbroions che a fasin l’impussibil par spelâ il biât pipinot di dut ce che al à intorsi, magari contantji che, semenant culì, in chel «cjamp dal meracui» che e je la region o il stât, al cjaparà sù bêçs a grampadis. In chest câs, il Gjat e la Bolp nol varès di jessi tant dificîl di savê cui che a son…

Ma mi tocje fermâmi culì, che se no a son bogns di dîmi che o fâs politiche e ur insegni la tristerie ai fruts e ju ruvini, biadis animutis. Chest di ruvinâju al è un compît che, in câs, ur tocje a lôr. Rivuart a la storie, jo us ai dât il cjaveç e vualtris lait indenant cu la glagn…

Visepente, sierade dal 2002

Antoni Beline