BIBIE IN LINIE

Cjapitul 4

Cuarte Lamentazion

4 1 Cemût mai isal deventât scûr l’aur,

l’aur plui pûr àial pierdût il so sflandôr,

lis pieris santis sono sparniçadis

tai cjantons di dutis lis stradis?

Bet

2 I fîs di Sion, preseâts,

che ju vevin stimâts tant che l’aur plui fin,

cemût mai sono stimâts creps di argile,

vore des mans di un vasâr?

Ghimel

3 Parfin i siacai a presentin la tete

e ur dan di lat ai lôr piçui;

la fie dal gno popul e je deventade cence cûr,

come i struçs dal desert.

Dalet

4 Pe grande sêt, la lenghe dal frut di tete

si è incolade tor dal cîl de bocje;

i fruts a domandavin pan

e nol jere nissun che ur al crevàs.

Het

5 Chei che si passevin di un mangjâ delicât

a son distirâts ator pes stradis;

chei ch’a jerin stâts tirâts sù su la purpure

a strengevin il ledan.

Vau

6 Joi, e je stade grande la colpe de fie dal gno popul,

plui che no il pecjât di Sodome,

ch’e je stade savoltade tun marilamp

cence che lis mans nancje no le tocjassin.

Zain

7 I siei nazireus a jerin plui candits che no la nêf,

a jerin plui blancs dal lat,

la lôr cjar plui rosse dai corais,

la lôr presince e jere zafîr.

Het

8 La lôr muse e je deventade plui scure che no il cjalin,

no si cognossiju plui pes stradis;

la lôr piel si è ingrisignide tor dai lôr vues,

e je deventade secje come il len.

Tet

9 A son plui furtunâts i muarts di spade

che no chei copâts de fan,

che ur vignive imbast, sfinîts,

parcè che ur mancjavin prodots de campagne.

Jod

10 Mans di feminis, plenis di cûr,

a àn cuets i lôr frutins,

deventâts mangjative par lôr

te ruvine de fie dal gno popul.

Caf

11 Il Signôr al à sfogade la sô rabie,

al à strucjât il fugôr de sô ire;

al à impiât un fûc cuintri di Sion,

ch’al à glotudis lis sôs fondis.

Lamed

12 No crodevin i rês de tiere

e dute la int dal mont,

ch’a saressin jentrâts aversari e nemì

pes puartis di Gjerusalem.

Mem

13 Al è stât pai pecjâts dai siei profetis

e pes inicuitâts dai siei predis,

ch’a vevin spandût tal mieç di jê

il sanc dai juscj.

Nun

14 A clopavin come vuarps ator pes stradis

sporcs di sanc;

no, no si podeve nancje tocjâ

i lôr vistîts.

Samec

15 “Tiraitsi in bande! Un soç!” si ur berlave,

“Tiraitsi in bande, tiraitsi in bande! No stait a tocjâ!”.

“Ch’a scjampin e ch’a ledin torseons – si diseve –

framieç dai forescj: no si ju tignarà plui culì”.

Pe

16 La muse dal Signôr ju à dispierdûts,

no ju cjalarà mai plui.

No si à vût rivuart dai predis,

no si à vût dûl dai anzians.

Ain

17 I nestris vôi si consumavin

spietant dibant un jutori.

Dai nestris puescj di vuaite o cjalavin

une int che no podeve salvânus.

Zade

18 A tignivin di voli i nestris pas

par no ch’o lessin su lis nestris placis;

la nestre fin e je dongje, i nestris dîs a son finîts,

parcè che e je rivade la nestre fin.

Qof

19 I nestris nemîs a son stâts plui svelts

che no lis acuilis dal cîl;

nus àn corût daûr pes monts

e nus àn tindudis vuatis tal desert.

Res

20 La soflade des nestris narilis, l’onzût dal Signôr,

al è stât cjapât intes lôr busis,

chel che nô o disevin: “Sot de sô ombrene

o vivarìn framieç dai forescj”.

Sin

21 Indalegriti e scriule, fie di Edom,

tu che tu sês sentade te tiere di Uz!

Ancje li di te al passarà il cjaliç:

tu ti incjocarâs e tu ti discrotarâs!

Tau

22 Tu âs paidide la tô colpe, fie di Sion:

lui no ti mandarà plui in esili;

al è vignût a cjatâ la tô tristerie, fie di Edom:

al à palesâts i tiei pecjâts!

Notis:

  • 4,1 - Cheste lamentazion e à une vore di colegance cu la seconde. E ripuarte doi cjants: il prin (vv. 1-12) al conte la fin tremende di Gjerusalem; il secont al è un lunc coment teologjic su lis causis de disgracie: la rabie di Diu pe infedeltât dal popul ch’al jere soflât dai predis e dai profetis fals.
  • 4,4 - I prins a socombi intes disgraciis a son chei che no àn propit nissune colpe, i fruts (viôt Lam 2,12).
  • 4,6 - Sodome e à pecjât par debolece; Gjerusalem invezit cun plene volontât.
  • 4,7 - I nazireus a jerin la part plui biele dal popul, la zoventût. A jerin i zovins che si avodavin a un cert numar di astinencis in onôr dal Signôr (Nm 6,2-21). Tant a jerin biei prime e tant a son dissipâts cumò.
  • 4,10 - Al torne fûr il câs orent des maris ch’a mangjavin i lôr fruts (Josef Flavi, Bellum judaicum, 6,201-213). La robe e jere za stade professade in Dt 28,53.56. Cuant che si rive a di chescj ecès, o sin te plui complete ribelion dal popul tai confronts dal Signôr e te colme de rabie dal Signôr tai confronts dal so popul.
  • 4,13 - Gjeremie nol à mai vût pêi su la lenghe cuant che al veve di tacâ i profetis fals e i predis de ete preesiliche, ch’a vivevin tun scandul seguitîf (Gjer 6,13; 8,10; 26,7-8; Ez 7,23; 22,13; 34,2-4).
  • 4,17 - A àn spietât par disevot mês, e dibant, il jutori dai egjizians (Gjer 37,5-10). L’intervent dal faraon Cofre al à servît dome a invelegnâ i babilonês.
  • 4,20 - Un ricuart plen di rispiet e di pietât pal re Sedecie, cjapât te plane di Gjeric, ad ôr dal Gjordan (Gjer 39,4-7).
Cjapitui: