BIBIE IN LINIE

Cjapitul 5

preambul

PRIN GÎR DI DISCORS

Furtune e religjon di Jop

I oms a nàssin za in pierdite

5 1 Berle, alore! Isal forsit cualchidun che ti rispuint?

A cuâl dai sants varastu di avodâti?

2 In veretât, il dolôr i dà la muart al stupit

e la rabie e fâs murî l’om cence esperience.

3 O ài viodût il stupit a meti lidrîs,

e a colp o ài viodude maludide la sô cjase.

4 I siei fîs no àn nissun jutori

a son tratâts mâl in tribunâl, cence difese.

5 Il lôr forment lu glot chel plen di fan,

ur al robe seben ch’e àn lis cisis.

e chel plen di sêt ur fâs sparî la robe.

6 Sigûr che la sfurtune no salte fûr dal teren

e nancje la disgracie no bute fûr de tiere,

7 ma al è l’om ch’al parturis la miserie,

come che lis acuilis a svuàlin in alt.

Cjante al Diu just

8 Par gno cont, jo o ricorares a Diu,

a Diu i consegnares la mê cause,

9 a lui, ch’al fâs robonis inesplorabilis,

e spetacui di no rivâ a contâju,

10 ch’al mande la ploe su la tiere

e al strucje lis aghis su lis campagnis;

11 al puarte in alt i umii

e i avilîts ju alce al colm de furtune.

12 Al pare in fruç i progjets dai furbos

di mût che lis lôr mans no mètin in vore i lôr progjets.

13 Al brinche i sapients tes lôr baronadis

e al fâs abortî lis trainis dai birbants.

14 In plene dì si cjàtin intal scûr

e a misdì a cjamìnin a sorte come vie pe gnot.

15 Cussì Diu al salve il puar de lenghe spiçade

e de man dal prepotent.

16 Ancje pal puar and’è une sperance

biel che la injustissie e siere la bocje.

17 Par chel, furtunât l’om ch’al è corezût di Diu.

No sta duncje butâ in bande la lezion dal Onipotent.

Furtune di chei che si sotomètin

18 Al è propit lui ch’al fâs la plae e le medee,

al colpìs e cu lis sôs mans al torne a vuarî.

19 Di sîs tribulazions lui ti liberarà

e la setime volte no tu patissarâs nissun mâl.

20 In timp di fan ti salvarà de muart

e tal combatiment dal fîl de spade.

21 Tu sarâs vuardât dal flagjel de lenghe

e cuant che e capitarà la ruvine no tu varâs pore.

22 Tu ridarâs de disgracie e de miserie,

e no tu varâs pore des bestiis de campagne.

23 Tu fasarâs un pat cu lis pieris dal cjamp

e tu sarâs in pâs cu lis bestiis salvadiis.

24 Tu provarâs la bondance de tô tende,

lant a viodi pal to lûc no ti mancjarà nuie.

25 Tu ti inacuarzarâs di vê une grande dissendence,

che i tiei sfioi a son come la jerbe dal prât.

26 Tu t’in’ larâs te tombe cence duliis,

come il forment cjapât sù te stagjon juste.

27 Ve’, chest lu vin studiât a font: e je cussì.

Tu cumò scolte e imparilu pal to ben.

Notis:

  • 5,4 - Impen di tribunâl, il test al dopre la peraule “puarte”. E je la place grande, il marcjât, il tribunâl, il lûc là che si dà dongje dute la int par cjatâsi insieme e ancje par distrigâ lis sôs cuistions denant dai anzians o grancj o sorestants dal paîs.
  • 5,17 - Ancje nô o disìn che il mâl nol è simpri mâl e che il Signôr al va a cjatâ i siei.
Cjapitui: