Cirint lis Olmis di Diu di Antoni Beline

Il meracul de gjatute vuarbe

01 di Zenâr 2004

Podaraio dismenteâ ce che o ai viodût pôcs dîs indaûr tun cjasâl fûr di Gnespolêt? O stavi curiosant intun curtilon bandonât cuant che o ai sintût un gnaulâ figot. Al jere un gjatut fumul che, content come une pasche, i coreve daûr a la gjate. Content e sigûr. Cun grande sorprese e displasê, mi soi inacuart che i vôi de gjate a jerin fis, inmobii. E jere vuarbe. Ma apene che mi soi svissinât, la biade bestie e je petade dentri tune vecje stanseate e il gjatut daûr.
Jê no viodeve e lui al viodeve ma nol viodeve i pericui. Epûr la nature i à dât tant don di “viodi” avonde ancje pe sô creature, par vuardâle dai pericui e inviâle pe strade de vite.
Che l’agnul dal Signôr ju compagni, come che al à compagnât Mariane di Divilin, maridade a Verzegnis e restade vuarbe cuant che e je nassude la ultime fie. E à rivât a viodi di jê, dai fîs, dal om, des vacjis e des gjalinis fintremai a novant’agns, cuant che il taramot le à fate stralozâ. E je muarte centenarie.
Maris vuarbis che a rivin a vê avonde lûs par fâ di guide a la lôr canae framieç dai baraçârs di chest mont. Si disarà che a son câs limit. O dîs però che, se ancje o vin i vôi dal cuarp, ognun di nô in cualchi maniere al è vuarp e si cjate cu la responsabilitât di guidâ âtris personis. O stoi fevelant dai gjenitôrs, dai mestris, dai predis, dai educatôrs.
Cui rivial adore di viodi a font il cûr de personis che Diu i à consegnadis? Cui rivial a viodi clare la strade di fâ, dal moment che no je mai stade fate e che ogni persone e je un câs unic e inripetibil e duncje e je simpri la prime volte? Cui puedial dî di vê simpri dentri di sè la lûs suficient par disserni timps e situazions?
Jo, no mi vergogni a dîlu, mi soi cjatât plui di une volte e di dôs come la gjatute vuarbe. No viodevi nuie ni dentri di me ni indenant. O feveli di cuant che o ai frontadis lis operazions e il mâl, di cuant che o soi lât sù plevan a Val e Rualp e Treli, juste 27 agns indaûr, di cuant che o soi vignût jù a Visepente, ch’a son biel 13 agns, di cuant che mi soi cjatât a tradusi la Bibie. Par no contâ dai dubits e des poris de int e des situazions tremendis che tu ti cjatis a frontâ e che ti domandin une lûs e une rispueste. O almancul un tentatîf di rispueste.
Epûr o ai rivât, cuntune sigurece che jo par prin mi soi maraveât, par plombâ subit dopo te tenebre. Parcè che la lûs e jere par chei altris.
Come me, al à rivât ogni gjenitôr cui fîs, ogni miedi cui malâts, ognidun che al à scomençade une ativitât o un lavôr mai fat o vierte une pagjine gnove dal cuaderno de sô vite. Si rive. Simpri. Baste che si trati di une situazion che nus à puartâts la vite e no di une macacade o une sfide.
I teolics i dan un non precîs: la gracie dal “stât”. Che nol è il stât talian ma la situazion o “stât” che si cjatisi a operâ. Par ogni strade e situazion si varà la lûs adeguade e suficient. Le proviôt la nature. Ma jo, te mê ingjenuitât, o preferìs pensâ a Diu. Al è Diu che al à fate la gjatute e il gjatut. E cuant che al à permetût che jê e deventàs vuarbe, si è impegnât a cjalâ ancje par jê, par che il gjatut al rivi a l’etât che al varà di frontâ dibessôl la vite.
Signôr, se tu âs dûl dai gjatuts, no âstu di vê dûl ancje di nô, che o sin plui triscj ma che o vin di frontâ provis e berdeis ben plui grancj?

Il nono di Possec

01 di Zenâr 2004

Il pari spirtuâl mi fevelave dispes di sant Albert il Grant, vescul di Regensburg, domenican, che, lant e tornant a pît de Svevie a Parigji, le svuarbave preant e cjalant lis plantis e cussì al è deventât un grant sant e un grant botanic.
O scrupuli che pari Perissut , tal fâmi chescj discors, no si inludeve di fâmi rivâ ai sflandôrs de santitât o de glorie sientifiche, ma al voleve tignîmi vuardât de mode des motoretis che e cjapave pît ancje tal predessam. Ur faseve vuadagnâ timp e gjambis ma ur faseve pierdi il contat diret cu la int e cul mont.
Cui agns mi è restât il gust di cjaminâ. Mi permet di cjalâ, sintî, nulî, rifleti. E se mi zove pe circolazion dal cuarp, mi fâs un ben straordenari ancje pe circolazion da l’anime.
Une dì d’istât o cjaminavi par Possec e, cucant dentri tun curtilon di bacans, o ai lumât di schene un biât vieli sentât in carocele dapît de scjale. “Viôt cemût che si ridusisi dibessôi dopo di vê lambicade une vite” o ai dit cul cûr sglonf. Ma, cjalant miei, o ai viodude, sul midâl, une talpute discolce. E la talpute e jere taponade cuntun bregonut e dentri al jere un frutut sui cuatri agns.
Lui al cjalave sù e il nono al cjalave jù e ogni tant si ju sintive a cocodâ ducj i doi, parcè che il vieli i contave storiis e il frut si passeve a sintîlu.
Alore mi soi propit incorât, parcè che chel vieli, che salacôr si sintive d’intric parvie che nol podeve plui produsi, i faseve al nevôt il regâl plui grant che une persone e puedi fâi a di un’altre: travasâ l’anime, cun calme, muse a muse e cûr a cûr. E mi son inviâts i pinsîrs.
Chel biât vieli, in chel moment, al stave dant plui dal sindic, dal predi, dal mestri e forsit ancje dai gjenitôrs. Parcè che no si pò dâ nuie di plui de nestre anime, de nestre esperience, de nestre storie.
O ai pensât ancje a un’altre veretât. Che nissun nol è tant puar di no vê alc di dâ e nissun nol è tant siôr di no vê alc di cjapâ. Il regâl di une peraule e di un bon insegnament nol è siguramentri mancul grant dai bêçs e de robe e dal lavôr.
Ducj si pò dâ cuant che si è siôrs, ma il regâl dal puar al à un valôr dopleât. In Cjargne i disevin “caritât fluride”, tant a dî la flôr de caritât.
Ce grant capitâl di storie, di sapience, di esperience che o vin in chest nestri Friûl vecjo e di vecjos!
Intun mont là che ducj si è cjapâts dai ingranagjos de produzion, là che ducj si è obleâts a cori par produsi e par consumâ, là che dut al ven mercificât, il vieli, i vecjos paîs, lis vecjis civiltâts a son restâts i unics e i ultins no ricatabii, libars, gjenuins, vêrs. I unics e i ultins regâi e valôrs. No podin strassâju.
Lant cu la memorie a chel nono e a chel nevôt, o cjati simpri plui atuâl ce che o ai vût scrit di cualchi bande, tun moment di esaltazion filosofiche: “In chê dì che un vieli nol conte plui e il nevôt nol scolte, si creve la glagn, si cjonce la lidrîs de storie”.
Un rabìn, tal test, al veve lassade la sô robe un pôc ca un pôc là. “E al to amì plui cjâr no i lassistu nuie?” i domandarin i dissepui. “A lui i lassi lis mês storiis” al rispuindè il muribont. Si puedial regalâ alc di plui vitâl de propie storie? Il nono di Possec lu veve capît.

Il troi

01 di Zenâr 2004

“E je un ferâl pal gno pît la tô peraule, une lum pal gno troi” (Sal 119,105). Ancje il bon Pastôr nus mene “pai trois de justizie” (23,3). Epûr i miei fedêi di Visepente di ogni etât, e tant plui chei di Udin, no san ce che al è un troi. Ma no lu san nancje par talian, “sentiero”, parcè che no an fate la esperience dal troi.
La modernitât, cui siei ritmos e cu lis sôs esigjencis simpri plui ricatadoriis, e cognos dome la strade. Pôc lis stradelis di campagne, tant la strade “normâl”, chê largje che si scuen slargjâle simpri plui, che e passe pai paîs e pes sitâts. Par no fevelâ de autostrade, là che il prin comandament al è chel di fracâ l’aceleradôr e cori.
Invezit in Cjargne e tes zonis di mont, pe lôr struture morfologjiche e pes esigjencis de economie agricule, ducj sa ce che al è un troi, la sô funzion, il so valôr, l’impuartance di tignîlu simpri viert e netât dai baraçs e dai sterps e la tragjedie di pierdilu, di lâ fûr di troi.
Viodìn se o podìn capî l’impuartance dal troi biblic partint dai nestris trois.
Il troi al è stret, come la strade che e mene a la vite. “Cetant strete che e je la puarte che e mene a la vite; e ce pôs che a son chei che le cjatin” (Mt 7,26). Che e sedi plui int pe autostrade che no par un troi di mont no je une conseguence dal consumisim. Al è un fat “fisiologjc” de storie dai oms.
Pal troi si va a pît e un a la volte. Chest al dà la idee de fadie dal lâ indenant e de solitudine esistenziâl di ogni om. La vite no regale nuie e ognidun al à di cjatâsi fûr la sô strade. Dome cussì al pò e al à di judâ chei altris.
Il troi al covente par rivâ fint insomp de mont. E la mont, inte Bibie e inte vite, e à mil significazions: la fadie dal lâ di rive sù, la necessitât di distacâsi de banalitât e di cjalâ lis robis dal alt, te lôr globalitât e relativitât.
Il troi al covente ancje par rivâ a distrigâsi intun bosc. E la vite di vuê, cussì complesse e complicade, no ese un grant bosc che si à di scjavaçâ par rivâ tal larc e te lûs de libertât?
Il troi no lu ai fat jo. Lu an fat chei prin di me, dispes a fuarce di sbrissadis e coladis. La vite e je continuitât. Jo o ai dirit di doprâ dute la sapience e la esperience di chei prin di me. A pat che ancje jo o tegni viert il troi par chei che a vignaran daûr di me. Se i viei no vessin lassade segnade la lôr esperience, varessino nô un pont di riferiment? E podìno nô no lassâ ai fîs e ai nevôts chest pont di riferiment, chest orientament, chest segnâl di sapience e di vite?
Se si siere il troi, dut al devente salvadi. Se si siere la strade de sapience e dai valôrs, dut al devente plui complicât e invivibil. E ogni gjenerazion e à di sterpâ, netâ, segnâ il passaç plui sigûr e plui curt par chê che e ven dopo. Il troi al è memorie, parcè che lu an viert chei prin di me; al è presince, parcè che lu batìn ancje nô cirint di tignîlu viert; al è profezie, parcè che al permet a lis gnovis gjenerazions di frontâ cun serenitât e luciditât i lôr berdeis. Par traviersâ il bosc de vite e par rivâ su la mont di Diu.
Signôr, mostrimi i tiei trois. Fasimi deventâ un troi.

In file, ad ôr dal Gjordan

01 di Zenâr 2004

Mi à fat simpri impression il vanzeli dal batisim di Gjesù, inizi uficiâl de sô “vite publiche”. No pal fat che al conti robis straordenariis ma propit parcè che le distrighe in maniere ancje masse sclete. Se si gjave la colombe, viodude dome di Zuan, e lis peraulis di legjitimazion e aprovazion dal Pari, che nissun lis à sintudis, dut si suie intune rie: Gjesù al rive ad ôr dal Gjordan e si fâs batiâ.
I teolics a an consumât secui e penâi par dî che Crist si fâs batiâ dome par proforme, par dâ il bon esempli, dal moment che lui al è l’unic che nol à dibisugne. Al sarès come un plevan che al metès i bêçs te borse o al impiàs une cjandele. Jo no rivi a capî dut chest sfuarç par gjavâ Crist de normalitât dutis lis voltis che o vin la furtune di vêlu nestri compagn di venture. Parcè circondâ di ecezions la Incjarnazion, che e je la robe plui splendide de nestre religjon?
Crist si fâs batiâ pal fat che al è om. E come che si è dât dongje a la lungje prucission de umanitât, cussì si compagne a la lungje prucission de miserie morâl de umanitât. Difat Crist, che nol veve cognossût pecjât, si è fat pecjât par nô (2 Cor 5,21). Par une solidarietât concrete e no di façade.
Crist duncje al spiete, ad ôr dal Gjordan, che e rivi la sô volte. Jessint parint di Zuan, nissune marivee che al ves pocât par passâ denant o par riclamâ l’atenzion dal Batiste. Invezit al è il Batiste che lu scuvierç, lu clame e lu professe. Ce vuelial dî chest? Che par ognun di nô al rive il moment di jentrâ te storie. Un timp che nol dipent di nô, ma de file che e je denant. Nol è il câs ni di acelerâ ni di ritardâ, ma di jessi pronts tal nestri moment e tal nestri timp, che al è chel just. Lassìn stâ duncje lis nostalgjiis par un timp che al è za stât e la inlusion par un timp che nol è ancjemò vignût. Frontìn il presint, l’unic veramentri nestri.
De file che e je ad ôr dal flum si viôt dome cualchidun: chei che a son in prin plan. No si viodin chei che a son za stâts batiâts e nancje chei che a an di rivâ. Cussì, cjapant l’aghe dal Gjordan come spieli de vite (l’aghe e je simpri un element vîf e unificant), o disarai che la prucission infinide dai umign e je visibil dome in piçule part. Difat a’nd è un stragjo che a son stâts za glotûts dal scûr de muart, scûr almancul par nô, e un stragjo che no son stâts ancjemò inluminâts de lûs, la lûs dal nestri vivi. Ma la prucission e à di cjapâ dentri ducj, come la storie, come la gracie di Diu.
Ce esal che al unìs cheste prucission? Prin di dut la umanitât e po il condizionament e limit dal pecjât e la pussibilitât de gracie e de salvece. Une umanitât di pecjadôrs salvâts o di salvâts simpri a riscjo di pecjât.
Il vanzeli al dîs che sore di Crist si è fermade la colombe dal Spirt e fate sintî la vôs de benevolence dal Pari. Tant a dî che sore di chest toc di umanitât, che e à tes sôs mans la responsabilitât dal presint, si è pojât il Spirt di Diu e la sô paternitât fate di benevolence. No si viôt la colombe e no si sint la vôs, ma no son fondamentâls. Fondamentâi a son il Spirt e la paternitât di Diu. E chei no mancjin. Senò cemût podaressie lâ indenant la storie?
Ogni don rifinît e dut il ben che al è tal mont al ven di adalt, dal Pari de lûs. No je une fantasie dal plevan di Visepente ma une afermazion convinte di un om vonde cui pîs par tiere, san Jacum (1,17).

Ai miei fruts di prime comunion

01 di Zenâr 2004

Savint che la presince dal Signôr tal pan e tal vin consacrâts e je un misteri de fede, ancje pal plevan, o preferìs lassâ stâ ogni tentatîf di spiegazion par fermâmi sul concet di comunion, che al è chel di fonde.
O seis masse piçui par capî robis che nancje nô grancj no capìn, e soredut no vivìn, ma ancje il Signôr, seben che i apuestui no capivin, ur à fevelât instes dai misteris dal ream. E une mari trop no fevelie al frut che e à tal braç, che le cjale cui vôi lustris di contentece e cul blec? Cuissà che il Signôr, un’altre dì, insieme cui fastidis de vite, nol puarti a nivel di cussience ce che il pari e la mari e il plevan us an dit tai agns beâts de incussience? Par chel us feveli de comunion. Che no je peade a la particule ma a la vite.
Cetante puisie cu la prime comunion ma ancje cetantis falsetâts! E je la comunion cul Signôr tal sacrament ma no je la prime comunion cun lui. Chê e je tacade tal moment che us à pensâts, praticamentri di simpri, e si perfezionarà te comunion de eternitât, par simpri. E in chest grant arc di comunion lassù si inserìs il vuestri tocut di timp in chest mont. Che al è pussibil dome te comunion.
Difat no saressis rivâts ca jù se il papà e la mame no vessin fate comunion di amôr e di vite. La vite e nas di un incuintri comunitari, mai di une solitudine. E e domande comunion ancje par lâ indenant. Comunion cul cîl, cu la tiere, cul aiar, cu lis stagjons, cu lis personis. Ancje il vuestri cuarp al è une comunion seguitive des celulis e des parts fra di lôr. E fin che dut al è in comunion e in armonie o seis sans e cuant che si romp la armonie a tachin i fastidis. Se po il vuestri cuarp al è ancje in armonie cu la vuestre anime, o seis sans e contents, cu la cuâl che cence cheste armonie o riscjais di colâ te disperazion plui fonde.
Metude cussì la robe, no pues che augurâus di vivi in comunion par jessi vîfs. Comunion cu la famee ma ancje cul paîs, tacant di chei dongje di cjase. Comunion cui compagns di scuele ma ancje cun dutis lis etâts de vite, par vê une vision complete de realtât, par dâ e cjapâ, par deventâ plui siôrs e fâ plui siôrs chei altris. E in cheste comunion o met ancje i viei e i malâts. No dome par un at di caritât e parcè che o podareis cjatâsi ancje vualtris cussì, ma parcè che il vieli e il malât, te lôr puaretât, a son i unics che a puedin fâus il regâl preziôs de sapience e trasfondius un toc de lôr anime.
Us racomandi di no fâ comunion dome cu la television o cul computer, che e je une false comunion, ma ancje cuntun libri e cu la vuestre storie. Vierzeisi al mont intîr, ma cence rompi la comunion cu la vuestre tiere e culture e lenghe. Dome se o sareis in sot cu lis lidrîs o podareis slargjâsi come un grant arbul. Inte vite, no stait a vierzi dome la puarte dal frigo o de discoteche o de machigne, ma ancje chê dal ospedâl, dal simitieri e chê de glesie, là che il Signôr us regale il pan dal so amôr e la lûs de sô peraule.
O ai metude par ultime la comunion in glesie no parcè che e ven dopo di dutis ma parcè che e je il coronament di dutis e la clâf par jentrâ inte vite.
Animis benedetis, il viaç che o frontais nol è facil, esposcj come che o seis. Us augurìn la furtune di vivi in armonie cun la vuestre anime, cul mont e cun Diu. Us compagnarìn cul afiet e cu la prejere. O cirarìn di judâus cul nestri esempli. Plui che une buine prime comunion, us augurìn une comunion lungje come la vite.

Madalene, la “passionarie”

01 di Zenâr 2004

La tradizion e à confondût e identificât tune sole persone la femine che i veve lavât i pîts a Gjesù, Marie di Magdale che e jere stade liberade di siet demonis e Marie la sûr di Lazar e di Marte. Suntune robe e je stade simpri precise: sul amôr passionât de Madalene.
La conversion i à fate gambiâ vite, ma il vulcan dal amôr totâl che le brusave no si è distudât. Difat, rivade denant di Crist, e à dopradis lis stessis armis de seduzion che a fasevin pierdi l’anime ai siei tancj amants: il flum dai cjavei, la fontane des lagrimis e lis bussadis plui infogadis, deventadis at di pietât. Parcè no varessie di vêi volût ben al Signôr ancje cu la part plui biele di sè, il so cuarp?
Il Signôr, disint che “i siei pecjâts, che a son tancj, i son stâts perdonâts, parcè che e à volût ungrum di ben” (Lc 7,47), si è complimentât cun jê e nus à condanâts nô. O stentìn a vê il perdon parcè che, ancje se no fasìn grancj pecjâts, o vin il cûr cence amôr. E chest al è l’unic pecjât e il plui trement.
Cjalant a tante glacere de cristianitât, a tante virtût laìde, a tantis esistencis insignificantis e distudadis, tu scuegnis vê simpatie par Madalene o Nene, cu la sô passion che no rivave a sbrocâsi.
Almancul jê e faseve zirâ il cjâf a ducj, cu la cuâl che nô o fasìn girâ il cjâf di chê altre bande!
Dopo de Sense, Madalene e à scjavaçât il mâr suntune barcjute, rivant fint a Marsilgje, in France. E sarà une fantasie, ma un amôr fuart no fasial svolâ, scjavaçâ monts e mârs e rivâ fintremai a la puarte dal infiêr e dal cîl? Nancje la muart no lu vinç, dal moment che l’eternitât e sarà rût amôr.
In cheste storie cussì biele no mi plasin lis predicjis moralistichis e stupidis su “la bielece de virtût e la brutece dal vissi” o su “la contentece dai bogns e la disperazion dai triscj” e nancje la iconografie. I pitôrs a rapresentin Madalene brute, sgjavelade, sporcje, disvistude e cuntune crepe di muart in man. Ma cemût si puedial deventâ bruts apene che si inamorisi de Bielece stesse? No vevie di deventâ inmò plui biele?
No aceti une certe spiritualitât di disistime pes realtâts creadis e di odio pal cuarp, il pensâ a la sessualitât come l’eterno pericul e a la corporeitât come un pês di sapuartâ. Come tancj sants che a tratavin il cuarp come un “mus” e un “cadavar”. O sante Madalene de’ Pazzi, che e berlave: “O patî o murî”. Cheste int e je periculose, diseducative, sbalade e in contrast cu la vision positive che la Bibie e à de creazion, di compatî ma no di canonizâ.
Al è Diu che al à fate biele la Madalene e no il gjaul. E se par lâ in paradîs si à di jessi bruts, strupiâts, antipatics, salvadis, disgraciâts, vedrans, cence bêçs e scalognâts, alore al conven gambiâ distinazion. La vite cristiane no à di jessi la pice di scjampâ di là ma la furtune di vê culì un acont des realtâts ultimis. Une religjon che ti distude, ti disfrede, ti disamore, ti gjave la passion cui siei riscjos par riscjâ di no puçâ di nuie, no je un don di Diu. E se la conversion e à di gjavâmi il gust e la plenece dal vivi, no mi fâs gole. Un pecjadôr fantasiôs e vîf al è preferibil a un fedêl lami e stufadiç. Denant de prospietive di une eternitât monotone, mi buti cu la plebe. Acetant ancje la inevitabil confusion.

Mans santis e venerabilis

01 di Zenâr 2004

Un an pari Pelegrin Ernetti, cantôr di Aquilee, espert di musiche e di liturgjie e om di alte spiritualitât, nus à fat un ritîr a Zuviel sul prin cjanul de Messe, chel “roman” che lui lu clamave “aquilejês”. O ài ancjemò tal cûr la vôs e la ispirazion che al à ripetût plui voltis: “In sanctas ac venerabiles manus suas”.
D’in chê volte, rivât a la consacrazion, o ricuardi ogni volte cun comozion lis mans “santis e venerabilis” dal Signôr tal so at di cjapâ sù il toc dal pan e il cjaliç dal vin.
Jo o ài une idee des mans dal Signôr. Mans simpri spalancadis sui dolôrs de biade int; mans che a cjareçavin la canae ignare e inocente; mans che si alçavin viers il cîl ogni volte che al fevelave dal Pari; mans che a mostravin il lât, i ucei dal cîl, lis rosis dal prât ogni volte che a cirivin, cu la parabule, di dânus une idee dal misteri dal ream; mans che si alçavin te preiere cidine e intente di vie pe gnot; mans che a cuintrigambiavin cun amôr vêr, ancje se ferît, la strente traditorie di Gjude; mans inclaudadis e insanganadis sul len infamant de crôs; mans bandonadis e inmobilis tal grim de mari dolorade; mans sflandorosis che si vierzevin par augurâ la pâs de resurezion e par judâ la fede clopadice e curiose di Tomâs.
Lis mans di Crist a son santis e venerabilis parcè che lis à dopradis ben, come che a son sants i pîts di chei che a nunziin la pâs.
Duncje ognidun che al dopre ben lis mans, al à mans santis e venerabilis. Ancje se no son candidis o consacradis.
Mans santis e venerabilis di ogni mari, che a an lavât, strenzût, cjareçât, consolât, patafât i fîs cuant che sal mertavin. Mans santis e venerabilis dai paris, induridis dai agns e de fadie, che tant a dan e pôc a cjapin. Mans santis dai vecjos, cun chês creturis profondis come agârs, viertis come un libri che si pò lei la storie gloriose e amare di une vite di vitis. Mans trimantis e deformadis che a an contât plui grignei di corone che bêçs e par chest plui venerabilis.
Mans santis dai fruts che a vierzin il libri e il cuaderno, par scrivi la storie des gnovis gjenerazions. Mans venerabilis dai zovins che si strenzin cun afiet, par frontâ insieme l’aventure de vite.
Mans santis e venerabilis dai contadins e dai operaris, dai miedis e dai infermîrs, des feminis di cjase e di chei che a lavorin par judâ il mont. Mans santis che a vierzin la puarte al puar, al forest, al pelegrin e al disperât. Mans santis che no an timp di suiâsi il sudôr e lis lagrimis parcè che a an di suiâ altris sudôrs e lagrimis.
Chestis a son lis mans che jo o viôt ator di me e che no distonin par nuie dongje des mans santis e venerabilis di Crist, come che il lôr sacrifici nol distone ma anzit al complete il grant sacrifici e la grande preiere di laude dal Signôr platât tal sacrament.
E come l’agnul dal Signôr al puarte sul altâr dal cîl l’ufierte di Crist, cussì al puarte sù chê messe lungje e grande che il nestri popul al sta celebrant te sô storie.
Cun chest spirt jo o voi a dî messe e cun cheste lûs jo o cjali la vite de mê int, dal popul sacerdotâl che tes cjasis e tes situazions di ogni dì al laude il Signôr.
O sai che a’nd è ancje mans ni santis ni venerabilis. Ma o soi convint che la fuarce dal sacrifici di Crist e cun Crist e je plui fuarte. Come che l’amôr al è plui fuart de tristerie. Senò no saressin culì a contâle.

Une spade tal cûr

01 di Zenâr 2004

Tal cjantâ il vanzeli di Luche (2,22-38) che nus mostre la prucission de vite che e jentre tal templi contornade de vite che si sta sierant, Simeon e Ane, o volarès centrâ il voli e il cûr sun chê persone che, strenzint il so frut, e puarte simbolicamentri dute la vite. O intint Marie e dutis lis maris, che a an il distin di gjenerâ la vite e la responsabilitât di tirâle sù e di ufrîle al mont. L’avignî de umanitât nol è ni tai parlaments ni tes fabrichis ni tes curiis ma sui genôi des maris. Lu à dit il Concili Vatican II.
Parcè no sintìno la grandece di cheste mission? Parcè no judìno cheste creature tun compit che nissun no i sta a pâr e che nus interesse ducj? Parcè che dut al diven de mari, tant de mari tiere che de mari fisiche. E par solit la plui doprade, maltratade, dismenteade dopo de dibisugne e je propit jê, la mari tiere e la mari fisiche.
Sintint lis peraulis crudis e veris dal vecjo Simeon, no pues no pensâ a mê mari e a dutis lis maris, cognossudis e no. Jo, i fîs dal gno paîs, ogni fî che al ven tal mont esal di consolazion o di disperazion par sô mari, di ruvine o di resurezion? Mê mari e dutis lis maris, pensant a mi e ai lôr fîs, ce ur vegnial tal cûr? “Benedete la dì che al è nassût!” o “No lu vessio mai fat!”?. Parcè che, cuant che il cûr al è masse sglonf e il pês ti sfracae, ti ven ancje di fâ ce che nissun istint ti sburte a fâ: di rineâ e maludî la tô creature, il to sanc.
E mai come vuê il mistîr de mari al è dificil, problematic, ingrât e fat in solitudine. Parcè che ducj a spietin di jê e ducj i fasin predicjis, pronts a condanâle, cuant che (e cui no sbalgjal mai?) e sbalgje in alc. Alore l’om al dîs che e ruvine i fruts, il mestri e il professôr a disin che no ur sta vonde sot, il predi al dîs che no à religjon e e sta copant l’anime dal fî. E ogni judissi negatîf, soredut cuant che si le à metude dute e lis sieltis a son dificilis e contraditoriis e lis sodisfazions pocjis e nissune, si tramude tune spade che e passe l’anime de mari fûr par fûr. L’Adolorade di Madone di Gracie e à siet spadis e ducj a van a preâle e a condolêsi cun jê. O crôt che cualunche mari serie e cussiente no’nt vedi di mancul, ancje se nissun nol va dongje cuntune peraule di confuart e agrât par vê acetât un compit cussì trement.
O sint tancj predis a cjapâse stupidamentri cu lis maris di cumò. “Madri assassine!” ur à dit un. Intant no si varès di fevelâ di ce che no si à esperience. In plui o dîs che une mari di vuê si cjate a frontâ problemis che chês di une volte nancje no si insumiavin. E a podevin ancje inludisi di viodisi ricambiât l’afiet e l’assistence, cu la cuâl che ancje la mari plui ingjenue di vuê e sa che e varà di viodi dal fî o de fie fin che e podarà strissinâsi, cence pretindi ni un flât di aghe di vive ni une messe dopo muarte. Parcè che i fîs ind àn vonde a pensâ par sè.
Il vescul mi à dit une volte che al è dificil fâ il vescul. I ài rispuindût che fâ il plevan al è plui dificil e plui dificil di ducj al è fâ il gjenitôr. Parcè che nô o vin la teorie e lôr a scuegnin fâ lis sieltis concretis e tignîsi i fîs ancje e soredut cuant che nissun nol vûl vêju. Un vescul e un predi a puedin vê un lamp di delusion e di rabie. No àn di sigûr la spade che ur fore cence soste il cûr. Alore, plui che fâur predicjis a lis maris, domandìn che nus fasin lôr la predicje a nô. Su la passience e la gratuitât.

Une Storie ad ôr de storie

01 di Zenâr 2004

Salacôr i nestris timps a son i mancul indicâts par capî l’Avent. Parcè che l’Avent al è il timp dal desideri, de gole, dal spietâ une robe bramade. Ma si puedial bramâ cuant che si à dut? Al è chest un dai tancj cjastics de bondance: che ti distude la gole, vadì la robe plui biele de vite. Parcè che la brame e impie di lûs ancje i cjantons plui scûrs da l’anime e une robe piçule e devente straordenarie. Cualchi volte mi ven di domandâmi ce presit alt che o vin scugnût paiâ par vê dut chel che o vin e se o vin fat propit ben i conts.
Ma se ancje o vin un pêl di bondance economiche (paraltri plui di statistiche che reâl), no par chest l’Avent nol piert di impuartance. Parcè che jo no pues contentâmi di robis, che a passin une part di me ma no dut me, e, se o soi libar des preocupazions dal pan matereâl, mi reste dut il timp e il spazi par spalancâ il cûr a alc di plui alt. L’Avent al devente cussì il timp da l’anime, che e spiete une persone cjare. Anzit la Persone. E no dome le spiete ma i va incuintri, come che une mari i côr incuintri al frut o il morôs incuintri a la morose.
Za. Ma dulà podìno lâ incuintri a Crist Signôr in chest an di gracie che Diu nus dà di vivi?
Jo no soi un strolic. Partant o preferis lâ a lei su la “guide” uficiâl dal cristian, il Vanzeli. E il Vanzeli mi dîs che lui nol rive in place o in municipi. E nancje tal palaç plui grant o te citât plui grande. Lui al scomence la Storie ad ôr de nestre storie. No par gust di jessi origjinâl o strambecul ma par comedâ lis falopis de nestre storie pôc esemplâr. E par scomençâ un’altre storie, alternative.
Luche al dîs che sot di Tiberi Cesar a Rome, di Ponzi Pilât in Gjudee, di Erode e de sô parintât disgraciade in Galilee e lenti ator, di Ane e Caife sorestants dal templi, la peraule di Diu i rivà a Zuan, fî di Zacarie, tal desert (Lc 3,1-2). Robis di metisi lis mans tai cjavêi! Al sares come dî che, sot di Scalfaro e Berlusconi e Zuan Pauli II a Rome, de Guerra e di Mussato e di Battisti a Triest e a Udin, il Signôr al va a passonâ su pe Cjargne o pe Sclavanie o tune borgade desolade dal Friûl. Parcè?
Jo no soi il Signôr. Ma o pensi che al vedi sielzût di lâ là che no van chei altris, par lâ a viodi di chei che no van a viodi chei altris, par fâ ce che no fasin chei altris. Al va dai ultins par ribaltâ la storie, in mût che a sedin prins almancul intal so libri e tal so cûr.
Al va dai piçui, dai puars, dai bandonâts, dai dismenteâts, dai tradîts, dai disperâts, là che i oms a an fat desert. E tal desert dai oms lui al fâs sintî la sô vôs di vite e al invie la sô Storie.
Trops sono i piçui? E cui ju aial contâts? Dulà vivino? E cui vadial a viodi? Ce ghigne ano? E cui ju cjalial? Ce ur mancjal? E a cui i interessial?
Se o volìn inviâsi incuintri al Signôr, par fâ un Avent spirtuâl oltri che liturgjic, baste saltâ fûr de puarte e metisi a cirî. Tacant dai puescj che nissun va e des personis che nissun cjale. A’nd è in ogni paîs, in ogni borc, dibot in ogni famee. Parcè che il desert nus sta gafant ducj.
La Gjenesi e conte che Cain al menà fûr so fradi Abêl par copâlu (4,8). Il Vanzeli al dîs che Gjesù al à sielzût di nassi e di murî fûr dal consorzi uman par salvânus. Al è propit alc di gnûf.

Une “Strade de Crôs” che e passe pal paîs

01 di Zenâr 2004

Timp di Coresime, timp di Viacrucis o “Strade de Crôs”. Ancje i plui “cjans” a sintin la dibisugne di fâ alc par confuartâ il Signôr.
A Visepente lis Viacrucis lis à tiradis vie pre Bastian inmò dal ’72, parcè che a vevin di piturâ la glesie. Po no lis à tornadis a picjâ par no ruvinâ il mûr. Chê altre dì e je stade di me une delegazion a domandâmi di tornâ a picjâ i cuadris. Mi soi racreât parcè che, magari a distance di 23 agns, si son inacuarts che no jerin. E le ai cjapade come conferme di ce che si va disint ator: che la int e torne a sintî la religjon. Une inlusion sfantade dal moment. Difat l’argoment plui fuart al è stât che la glesie e semee crote e, soredut, che lis nestris Viacrucis a jerin tant bielis che ducj nus es invidiavin.
Però la cuistion des Viacrucis mi è restade dentri. Cemût cjatâ une forme juste, impegnade, concrete di vivi la passion dal Signôr?
O crôt che o tornarai a picjâ lis Viacrucis cuant che ducj nô, predi e int, o varìn imparât no a fâ il zîr de glesie ma il zîr dal paîs. A cjatâ lis “stazions” là che Crist al patìs vuê, te nestre realtât.
Un che al è condanât a puartâ une crôs no meretade e plui grande di lui; un che al cole te disperazion o te depression o tal vizi; une mari che il fî o la fie le fâs murî di displasês; un strac madûr che al scuen simpri pensâ ancje par chei altris; un che al scuen suiâ i sudôrs o lis lagrimis di un malât e di un vieli; un che al è inclaudât par agns tun jet, tune carocele, te cjame de famee, tun lavôr che lu scane e no lu sodisfe; un che al è discrotât te dignitât, tai dirits, tal onôr; un malât terminâl e chel che i sta dongje.
Ancje il cimitieri al è une stazion, la ultime. Une persone che e zire ducj i ospedâi par cjatâ une sperance, un zovin che al zire dutis lis fabrichis e i ufizis par un lavôr, un che nol cjate cjase. No sono stradis di passion ancje chestis?
Chest no par gjavâi a la religjon la dimension verticâl e misteriche ridusintle a sociologjie o a filantropie, ma par ubidî al comandament di Crist che al à dit di viodilu tai fradis. Ancje parcè che vuê Crist in persone nol patìs e nol à sens confuartâlu, cu la cuâl che ogni om al colme inte sô cjâr la passion dal Fî di Diu (Col 1,24). E lui stes, a lis feminis che lu biadavin, ur à dit: “Fiis di Gjerusalem, no stait a vaî par me; vaît invessit par vualtris e pai vuestris fîs” (Lc 23,28).
Mi à simpri fat impression chel plevan che al passave oris e oris in glesie a fevelâ cu lis statuis e, cuant che al jessive, al jere tant cjamât che nol rivave a cjalâ in muse e a saludâ nissun. E une volte al è sucedût che un trop di zovenats malcostumâts a an sfuarçade la puarte de glesie e, par puartâ vie l’aur de Madone, i an disfigurade la muse. Al à vaiût e fat un mês intîr di riparazions. Cuant che invezit i an contât che un zovin al veve disonorade une fantate, al à dit suspirant che a son robis che a sucedin; par chel lis fantatis a fasaressin ben a stâ plui a cjase.
Jo no dîs che ducj chei che a fasin lis Viacrucis no an dûl pal prossim che al patis. O dîs che, partint de compassion e dal dûl pal prossim che al patis, fâ lis Viacrucis al à plui sens e gust.

Vôi che a trasfigurin

01 di Zenâr 2004

No ai nissune pore a confessâ la mê ignorance o, se o preferîs, la mê ingjenuitât. Mi an simpri spiegât, di frut in sù, che il Signôr al pò dut e cussì, par une vite interie, o ai acetât e spiegât il meracul de trasfigurazion dal Signôr come une lûs che si è impiade a colp su la muse di Gjesù e i dissepui, che lu vevin viodût simpri come un om mortâl, intun lamp e dome par un lamp lu an viodût te realtât platade de sô divinitât. Po dut al è tornât come prime.
O vevi di lâ propit sul puest e cjatâ un eremit sant e inteligjent che nus faseve di guide par finîle di pensâ a Gjesù come a une sorte di prestigjatôr e lei il vanzeli tune forme plui serie e profonde e vere. Frère Jacques nus à spiegât che no si trate di une lûs impiade su la muse di Crist ma di une lûs impiade tal cûr dai apuestui. Nol è gambiât lui ma a son gambiâts lôr e cui gnûfs vôi a an viodude la realtât in maniere gnove.
Parcè une mari rivie a viodi il so frut come il plui biel dal mont ancje cuant che le fâs penâ? Parcè une femine rivie a volêi ben al so om, e lui a jê, ancje cuant che la bielece esteriôr e sparis e la poesie dai prins timps e lasse il puest a la prosaicitât di une convivence simpri a riscjo? Parcè une persone rivie a fâ par agns e agns simpri chês voris, a fâ mil voltis chê strade, a ripeti chê e simpri chê cul cûr content?
Parcè che a son trasfigurâts par dentri. Nol è che la realtât e sedi luminose. A son inluminâts lôr. E jessint inluminâts a viodin dut lusorôs. O almancul sot di une lûs positive che altris no viodin.
Il voli distudât al viôt un cjôt là che al è un palaç, cu la cuâl che il voli impiât al viôt un palaç ancje tun cjôt. E al rive a trasfigurâ une stanze, un curtîl, une persone malade e stufadice, une stagjon de vite. Adiriture un jet di ospedâl e un cimitieri.
Lu ài provât e lu provi ancje jo, inte mê esperience di predi e di mestri. Cuant che o ai dentri di me la lûs dal amôr, nol è paîs che mi displasi o persone che mi pesi o frut che mi stufi. Parcè che o viôt dut cul voli sflandorôs dal amôr e cun chel profont de fede. Amôr che al colore e fede che e trasfigure. Cence deformâ la realtât o platâ ce che nol va. Difat o scuvierç inte persone la muse di Crist e o viôt il paîs come lûc che la provedence mi à metût pai siei progjets e pe mê salvece.
Nol è che la int prime di nô e ves un mont plui sflandorôs. Anzit lu veve siguramenti piês. Ma e veve vôi che a trasfiguravin e alore e cjatave la fuarce di puartâ la crôs e la serenitât dal cûr ancje te fadie dal vivi. O vin di domandâ la gracie di inluminâ i vôi da l’anime e alore ancje chest nestri Friûl cussì puar di prospietivis e cheste vite moderne cussì ingredeade e complicade e scanant nus plasaran. E ancje nô no domandarìn di scjampâ, ma di fâ la tende in chest nestri timp e in cheste nestre tiere.
In Orient al esist un ordin monastic che i fradis, cjatantsi, no si dan il bundì e nancje l’auguri di pâs. Ma ognun i dîs al fradi: “Che il Signôr ti trasfiguri”. La cuistion e je dute culì. Nol è impuartant che si trasfiguri Lui, ancje parcè che, cui nestris vôi distudâts, no rivaressin a viodi nuie. L’impuartant al è che si trasfigurìn nô. Alore o fasarìn il meracul di trasfigurâ ancje la realtât e j darìn une sblancjade di resurezion e di vite ancje a la situazion plui ordenarie e prosaiche.

Zacheo e l’arbul

01 di Zenâr 2004

La figure simpatiche, ancje se un pêl carogne, di Zacheo, “sorestant dai publicans e siôr”, mi compagne di une vite. O vevi ancjemò il snacai che il plevan Simeon nus contave di chest om, piçul di stature ma grant di baronade, che, dopo di vê imbroiât ducj, al à rivât a imbroiâ ancje il Signôr siguransi la salvece. Mi soi intivât plui voltis a lei e a tornâ a lei il toc cuant che o tradusevi la peraule di Diu tal calôr de lenghe di nestre mari.
Adiriture o ai vude la combinazion di lâ a viodi ancje il so paîs, Gjeric, là che a mostrin orepresint il sicomôr che si jere rimpinât par viodi il Signôr parcè che al jere masse piçul. Epûr mi jeri fermât al particolâr tragjicomic de stature, cence dâi al fat il valôr di simbul e di parabule.
O ai capît alc dome chê altre dì, ai 3 di jugn, cuant che mi soi cjatât cun pre Tunin e i miei paisans a ricuardâ i dîs agns de ricostruzion de glesie di sant Antoni abât, a Vençon, une perle incastonade te colane des mês monts, a 850 m. di altece.
Biel che o cjantavi il vanzeli di Luche (19,1-10), o ai vude come une folgorazion. Zacheo nol podeve viodi il Signôr no parcè che al jere cracul, ma parcè che al jere om. Nissun om, di nissun timp, nol è avonde alt par viodi il Signôr. No si trate duncje di une piçulece fisiche ma ontologjiche, esistenziâl. Ancje se al fos stât alt come san Cristoful, nol varès podût instès viodi cui siei vôi mortâi ni Diu ni il Fî di Diu. Lu veve dit par altri Diu a Mosè te rivelazion dal Sinai: “L’om nol pò viodimi me e restâ in vite” (Es 33,20).
Però nissun nol pò condanâ la creature se, par viodi il Signôr, par sclarî il misteri de vite, par cirî la reson ultime de esistence e la justificazion dal so scombati e tribulâ, si rimpine sù par un arbul, magari sul prin che e cjate. Al pò jessi l’arbul de sience o de filosofie o de psicologjie o de tecnologjie o de midisine o dal podê o de robe o un cualunche arbul che ti dedi almancul la impression di jessiti distacât dai berdeis e di jessi plui fuart e plui dongje de soluzion.
Pecjât che l’arbul, simbul de razionalitât e des potenzialitâts umanis, al pò lâ ben dome par viodi miôr lis robis di chest mont, te lôr complessitât e te lôr globalitât. Se si monte sul arbul par disvelâ il misteri si à sielzude la strade sbalgjade. Nissun arbul, nissune scjale, nissune mont, nissune altece no je vonde alte par rivâ a cucâ pe puarte dal Signôr.
Alore Diu al à dûl di nô e nus invide a fâ la strade contrarie, a dismontâ jù svelts di une altece inadeguade, a fâsi piçui e a vierzi la puarte ospitantlu in cjase nestre.
Par viodi il Signôr, l’om nol à di alçâsi ma di sbassâsi, rinunciant a ogni forme di furbetât e di tristerie e liberant il cûr di dut ce che lu ten ingombrât.
Cuant che l’anime, midiant de gracie e dal pentiment, si sarà disfate di ogni robe cuistade malamentri e si sarà liberade di dut ce che e à rapinât e dissipât a nivel religjôs, culturâl, morâl, ambientâl e uman, e tornarà a cuistâ la armonie cun Diu, cui fradis e cul mont. E tornarà frute. No infantîl o stupide, ma libare e semplice. Alore lui si sentarà a la nestre taule e la cjasute dal nestri cûr e deventarà glesie, la prime glesie, che e dà valôr e legjitimazion a ogni glesie di clap, di chê dal borc fintremai a la catedrâl e a la inmense basiliche cjamade di storie e di art.

Capî la muart par capî la vite

01 di Zenâr 2004

Zornadis di malinconie, di ricuarts e forsit di rimuars chês che nus spietin. A son lis zornadis dai sants e dai muarts, dai muarts che a son i nestris sants. Une ocasion straordenarie par cjalâ in muse la realtât, par relativizâ tantis robis che nus semein impuartantis e invezit a son stupidis e banâls, par meditâ sul valôr dal timp che un lari impietôs nus strafuìs dì par dì, ore par ore, moment par moment. E cheste scuele di vite e à come catedre la sapience e come bancs lis sepulturis de nestre int passade da la bausie a la veretât, da la precarietât a la stabilitât, da la tende provisorie a la cjase eterne, da la lûs cerclade di scûr de nestre esistence al scûr inceant di Diu e inluminât a dì dal grant don de fede.
In chescj dîs il gno pinsîr afetuôs e ricognossint al svuale tai cimitieris là che, come predi, o ai metude a durmî te scune de tiere tante int di ogni etât e cundizion: dal cimitieri di Visepente a chel di Val e Rualp e Treli par finî in chel di Vençon, là che o ai lis mês lidrîs.
Ma la malinconie si reonç pensant a ce gambiament che al è stât operât ancje in Friûl parfin tai cimitieris, trasformâts in lûc di sfide a cui che al à plui trist gust e mancul dignitât. Propit. O vin pierdût il sens de muart e par conseguence ancje chel de vite.
Se il lûc de veretât al è deventât une comedie, trop grande no saràe la comedie te senegjade dal mont?
Benedetis lis puaris sepulturis che mê mari, siore dome di fede, e furnive di muscli e di classuts a forme di crôs e cuntun mac di crisantemis di ort e un lusorut di pôs centesins! Ma si saveve che e jere une zornade speciâl parcè che il grumussut di tiere al jere furnît come di fieste. Ma se la lûs e je impiade dut l’an e il mac des rosis nol cognos ni sut ni ploe parcè che a son matis, ce sens aial celebrâ la zornade dai muarts?
I nestris muarts nus an lassade robe vere: cjamps, cjasis, culture, valôrs, bêçs vêrs. Podìno puartâur un mac di rosis matis e cjalâju in muse?
Tachìn, par amôr di Diu, a deventâ serios almancul tal unic puest là che la veretât e la serietât a varessin di regnâ di paronis. Tachìn a capî il valôr dal timp, de vite, dal cîl, de tiere, des stagjons, dai afiets, dal lavôr, de amicizie, dal paîs, de libertât, de profonditât. Imparìn la scuele de vite sui bancs de muart.
Un regâl jo lu domandarès ai nestris muarts. Sore dal lumìn che ur impiìn su la sepulture, di no lassânus mai cence il lusorut de fede e de sperance. Sore des rosis che ur metìn, di no lassânus mai cence lis rosis de virtût e il profum des buinis cualitâts. Sore de visite che ur fasìn, di fânus tornâ a cjase plui siôrs di sintiment, plui tacâts a la vite, plui impegnâts te storie piçule e grande.
E ur domandarès, a lôr che a vivin in Diu, di no lassânus colâ te muart prin da l’ore. A’nd è int che e passe plui timp cui siei muarts che no cun chei dal paîs e che e fevele plui cu la int di là che no cun chê di ca. O cognos personis che a jessin di cjase dome par lâ li dentri. Nol è just nè serio jemplâ di vite il cimitieri e trasformâ paîs e borcs e curtîi in cimitieri.
I muarts a son la nestre arcje di santitât, il nestri capitâl di storie e di sapience, il nestri tesaur di esperience e di culture, lis nestris lidrîs platadis sot tiere. No si onore un tesaur dismenteanlu o svendinlu. No si onore la lidrîs lassant secjâ l’arbul.

Zelinde

01 di Zenâr 2004

La biele stagjon che e sta rivant mi puarte il pinsîr di Zelinde, soterade cualchi mês indaûr tune zornade di soreli, jê che e jere stade luminose in dute la sô vite. O vevin apene fate la prime comunion e o ai volût lassâ la glesie come in chê dì. Par dôs resons.
Prin di dut parcè che Zelinde, cu la sô umiltât, serenitât, nocence, e veve conservade l’anime frute fintremai a 89 agns. E duncje, come che al dîs il Vanzeli, e veve dirit di jentrâ tal ream di Diu a chest titul di precedence. In plui la prime comunion e je dome un’ombre, palide e smavide, de grande comunion de muart. Difat inte comunion il Signôr si presente tal misteri, velât tal pan, cu la cuâl che la muart e sbreghe il vêl e e gjave il misteri. Par chel e je la vere comunion.
Restade vedue e cui fîs ator pal mont, come ducj, e passave lis sôs zornadis lavorant come une furmiute o une âf. Simpri intente a fâ alc: netâ la cjase, viodi des sôs besteutis, un salt tal cimitieri, la messe e soredut lis rosis e l’ort, la sô grande passion.
No veve raritâts ma i siei vâs a florivin un cimi prin di chei altris, parcè che jê e saveve cjatâ par ogni rose la sô purizion di lûs e il rices just. E tal ort nissun nol rivave a batile par cont di violis e di iris. Diu, cetantis cualitâts e ce colôrs!
Jo mi sint un pôc in parintât cun jê, parcè che mi à furnît ancje me. Cuant che mi à dât i macs des sôs violis, lu à fat cuntune gracie e une contentece che no mi jes dai vôi e dal cûr. Si sintive come in dovê pal fat che jo o vevi preferide la sô puaretât e o vevi onoradis lis sôs creaturis, che jê parfin ur fevelave. Cussì ogni volte che o viôt fra i strops doi vôi di viole, o scuen pensâ ai vôi serens e libars di Zelinde.
I siei vôi a jerin clârs e serens ancje parcè che ju veve lustrâts cul dolôr, pe pierdite di personis cjaris ancje zovinis e pe pierdite de salût.
Ma fin che e à podût e à lavorât. Cuanche le intivavi sul strop i domandavi: “Ma par cui lavoraiso mo, Zelinde?”. “Par dî la veretât, no varès dibisugne, jessint dibessole. Ma mi semee che la tiere e lis rosis mi domandin la caritât e jo no soi buine di dîur di no. Intant si semene e po, se si sarà vîfs, si cjaparà sù e senò passience. Nô o scugnìn fâ la nestre part”.
Jê e à semenât e il Signôr le à premiade. Al à fat florî tant la famee che l’ort, ancje cuant che jê no podeve plui, come che al fasarà cun nô cuant che no sarìn. Se o varìn vût il sintiment e la furtune di semenâ.
Il Vanzeli (Lc 21,1-4) al conte di chê puare vedue che, dute riguardose, si è strissinade pai mûrs tal templi fin li de cassele dai bêçs, là che i siôrs a podevin sbrocâsi, par butâ ancje jê lis sôs dôs palancutis. E il Signôr al à dit che jê e à butât plui di dut, parcè che e à butât dut.
Ancje Zelinde, plete e minude, e à butât tal mont lis sôs dôs palanchis, e duncje e à dât dut. Par chel jo le viôt come chês personis che Diu nus mande par consolânus cu la bontât, dopo di vênus provâts cu la tristerie. I sants a son come i lens tal spolert. No si ju viôt, ma si sint il clip. E cuant che si distudin, si sint il frêt. Par chel Diu nol pò cjastiâ il mont lassantlu cence santitât.
Cumò che le vin metude a polsâ come semence di eternitât pal grant ort dal cîl, o vin dut dirit di pretindi che il Signôr al mandi altris rosis piçulis tal nestri piçul paîs par inluminâ la nestre piçule storie.

Cent e cincuantetre pes

01 di Zenâr 2004

Il vanzeli al conte che Crist si è palesât pe tierce volte ai siei dissepui sul mâr di Tiberiade e ur à fat il regâl di une pescje straordenarie, di fâ spreçâ lis rêts. Chest dopo une gnot interie di inutile fadie. I pes a jerin tancj che i dissepui, cun dute la lôr strachetât, no an resistût a la tentazion di contâju. A’nd jere cent e cincuantre (Zn 21,11).
Jo no jeri li. O scuen partant acetâ la peraule di Diu e partî di li par cirî il significât profont. I esperts de faune locâl a disin che il mâr di Tiberiade al à ungrum di pes e di tantis cualitâts. Saveiso tropis? Cent e cincuantetre. Tant a dî che i dissepui a an rivât a cjapâ dutis lis cualitâts di pes. Come dî ducj i pes.
Inte Svuizare romanze, a Zillis, e je un pipin di glesie romaniche dal XI secul che ducj a van a viodile par vie dal sufit, dividût in … cent e cincuantetre tassei, cu lis storiis de salvece. Al è dividût in nûf riis di disesiet tassei. Il nûf e il disesiet a son numars “perfets”, tant a dî a dan la idee de totalitât. Difat il disesiet al è numar prin e il nûf al è fat di tre par tre.
No stoi dant i numars. O stoi cirint il significât. Che al è straordenari: Crist nus salve ducj e nissun nol è tant trist di no podê jessi cjapât de sô rêt.
Cheste idee cussì “pascâl” le vevin clare ancje in Aquilee, ancje par vie de lidrîs alessandrine de nestre glesie mari. Tant clare che, sul paviment, a an rafigurât i pescjadôrs che a pescjin pes diferents par forme e par profonditât.
Cemût mai che o vin pierdude cheste veretât di fonde de Bibie e de glesie? Cemût mai che si permetìn nô, puars viêrs, di detâ lis condizions par jentrâ te rêt di Crist?
Ancje jo, a gno mût pescjadôr di oms, o provi a cjalâ te rêt dal gno paîs e dal mont. Dai pes che mi capitin sot man o varès di scartâ ducj chei che no son catolics. Po ducj chei che no son a puest cu la dutrine sociâl e politiche de glesie, come i no democristians e i democristians cuintri di Buttiglione. Po o varès di scartâ chei che no vegnin a messe ogni domenie, che no si confessin, che no son a puest cu la morâl catoliche, i malmaridâts, i blestemadôrs, i imbroions, i bausârs, i egoiscj, i sflacjons. Insome o restaressin, a voli, jo e il muini. E cui aial dit che jo e il muini o sin i miôrs dal paîs? Juste parcè che o lin di plui a messe?
A chest pont al reste dome di butâ vie ancje la rêt e gambiâ mistîr. Opûr tornâ a la teologjie consolant de nestre Aquilee, de rêt che e cjape ducj i pes.
Cun chest no vuei dî che nol esist il mâl e che fâ il mâl o il ben al è compagn. O dîs che la rêt de misericordie di Diu e je tant grande che e cjape dentri ducj i oms e dute la storie. E che la glesie catoliche, che e à di jessi salvade ancje jê a ogni nivel, no an nissun titul e dirit par sielzi i pes di tignî e chei di scartâ. Chest lu fasaran i agnui di Diu, a la fin de storie (Mt 13,49).
Acetìn la convivence dal mysterium iniquitatis e dal mysterium salutis. E lassìn che Diu al fasi ce che al è so e dome so: creâ, salvâ, perdonâ, ricreâ. Lassìn cjapâ lis suriis ai gjats. A Val al jere un vecjo che, cuant che un zovin i faseve obiezions, al rispuindeve: “Non insegnare a babbo baciare mamma!”. Contentìnsi di fâ ben la nestre part di creature e lui che al continui a fâ chel mistîr di creadôr e di redentôr che al fâs di simpri e par simpri.

Chê locande eternamentri sierade

01 di Zenâr 2004

“Siôr plevan – mi à dit un om – saressial chest il Nadâl? Un vecjo vistût di paiasso, un paneton a forme di cjampane, pipins di cjocolate, capanis cun dentri un regâl, robe mate par int mate. Il pape al varès di scomunicâ ducj chei che a fasin Nadâl”. “No sarès une brute idee – i ai rispuindût -. Ma salacôr no si sintarà libar nancje lui, dopo che al à clamât a cjantâ in Vatican i Pooh. E pensâ che ogni cjadree e costave un milion tes filis di denant e dusintemil ta chês dapît”. Si sa che i bêçs a son pes glesiis gnovis, e duncje a fin di ben. La tragjedie di ducj i cristians, dal pape in jù, e je che si sin ridusûts a fâ ancje il mâl a fin di ben e chest nus impedìs di convertînus. Se o fasessin il mâl cun serietât, a fin di mâl, prin o dopo si vergognaressin e o gambiaressin vite.
Si vergognaressin, par esempli, di vê fat deventâ une fieste banâl e dulinciose chê che e je in realtât une tragjedie. Difat il frutìn che al nas a Betlem al è il stes che al varà di lâ sù pal Calvari cu la crôs. E come che al è stât rifudât tal nassi, cussì al sarà parât fûr tal murî. Nadâl no je une fieste par cont so, par fânus frignâ, ma e je colegade a la Pasche, par fânus murî a la tristerie e resurî a vite gnove.
Il misteri dal Nadâl al sta in cheste cuintriposizion fra lûs e scûr, cussì ben piturade tal vanzeli di Zuan (1,1-18). E il spieli al è chel frut che nol cjate vierte nissune puarte, parcè che, come che al conte Luche, “inte locande nol jere puest par lôr” (2,7). Fin che la locande e je sierade, Crist nol nas e no scomence la redenzie.
Fin che no si vierç la locande dal mont e de glesie, Crist nol nas; e lassant fûr il Signôr a stan piês chei dentri. E cheste e je la vere scomuniche: restâ cence Signôr, cence lûs e cence perdon.
A’nd ese locandis sieradis in Friûl, tant par stâ te nestre realtât?
Bastarès pensâ a lis personis esclududis, dismenteadis, tradidis, bandidis. Bastarès pensâ al nestri popul furlan, che nol à mai une puarte vierte cuant che al à di vê e al scuen simpri spalancâle cuant che al à di dâ. Provìn a lâ cul cûr ai paîs e borcs bandonâts, che di secui a an dât culture, economie e sanc e cumò a stan murint parcè che “al coste masse a mantignîju”, lôr che a an simpri mantignût la lôr int e i forescj.
L’anime dal nestri popul, che si pant inte lenghe e inte culture, e cjate sierade la puarte des scuelis, de television, dai gjornâi, dai ufizis, de glesie. Ancje il domo al è sierât in cheste zornade e simpri, cun tant che si al domande al vescul. E za che o sin in discors, no esal un scandul che a Udin a vedin 130 messis ogni domenie e che tantis gleseutis no vedin un sbit di liturgjie nancje a Nadâl?
Par no fevelâ dal rest, che nus stan rapinant e ricatant di ogni bande, parcè che o sin deventâts un pês. I puars a pesin simpri, ancje cuant che a son come sardelons.
“Risinait jù, cîi, di adalt, e i nûi che a fasin plovi la justizie! Che si spreci la tiere e e florissi la salvece” al berle Isaie, il grant cantôr (45,8).
Nadâl al è un spalancâsi di cûrs e di puartis, un vierzisi de tiere, une esplosion di vite. Mi pâr di sintî come un sunsûr… No, a son chei mostros di mularie, che a sbarin petardos.
Bon Nadâl ancje a lôr, che a varan di frontâ i colps ben plui trements che la vite ur prepare.

Confidencis di un’anime semplice

01 di Zenâr 2004

“… O ai vude la gracie di vivi dutis lis stagjons de vite, cence saltânt nissune e cence volê sgambiâlis di ordin. Ogni plante e à di flurî inte sô stagjon, senò e distone. Cussì, vint gjoldude la zoventût, no mi pese par nuie la vecjae, ancje se e je cjamade di duliis e di crôs. Al è il colôr dai siei flôrs.
O ai vût amîs e disamîs. I prins ju ai cirûts e mi an consolât e i seconts a son rivâts cence cirîju e ju ai sapuartâts.
Pe mê puarte, e pe puarte de vite, o ai viodude a partî tante int, e mi à dulît il cûr che mi semeave di murî. Ma Diu mi à simpri mandât cualchidun, e il cûr si è ricreât che mi à semeât di tornâ a vivi.
Puartât par naturâl a vivi apartât, o ai cirût simpri di vivi in pâs cun me stes prime che cul mont e chest mi à permetût di cjatâ zovament ancje te companie.
Dutis no lis ai induvinadis, come che dutis no lis ai sbalgjadis. O ai vude la furtune di tirâ fûr profit ancje des esperiencis negativis. E je la plui grande scuele, che ti jemple di umiltât e sintiment.
Mi soi cjatât tantis voltis cence bêçs e salût, ma Diu mi à compensât cul regâl de sperance. Un regâl dai puars che ur è dineât ai siôrs. Cumò che il pês dai agns e des magagnis mi fâs sintî plui puar di simpri, ancje la sperance che Diu mi dà e je plui grande: di lâ tune cjase di pâs. Ma cence premure.
Al è stât un timp de mê vite che o vevi il terôr de muart. E mi à capitât che o jeri pluitost zovin. Difat o vevi plui int di ca che no di là. Cumò il pinsîr de muart mi fâs mancul pore. Cuant che si è zovins, no si à voe di polsâ parcè che si volarès cjapâ il mont intîr. Cumò invezit o rivi a gjoldi di plui i moments di polse. E o crôt di capî miei ce che e vûl dî la polse eterne.
Inte mê vite no ai mai fat progjets. Difat mi à tocjât di bati trois che no varès crodût e o soi rivât là che no varès mai scrupulât. Varessio di metimi a fâ progjets cumò? Chel che mi à compagnât fin cumò e dât fuarce no mi bandonarà tal moment che o sin plui dongje.
O sint tancj di lôr a tormentâsi se la vite e je un ben e il nassi une furtune o une disgracie. Se fâsi cualchi domande al è just, no si pò vivi fasinsi dome domandis. Tant plui che, cuant che ti va ben, no ti ven voe di pierdi timp a fâti domandis. E, cuant che ti va mâl, no tu sês libar tal acetâ lis rispuestis.
La vite e sarà simpri un misteri, furtune e condane insieme. Cuant che un dai miei cjanuts al vierzeve i vôi, la prime robe che i disevi e jere cheste: “Cuissà se vuê tu às vuadagnât o pierdût?”. Ma lui al jere masse impegnât a cjalâ i colôrs dal cîl e de jerbe e soredut la muse di sô mari. Sì, al veve plui sintiment di me.
Come che o soi rivât culì cence cognossi ni la strade ni il timp ni nuie, cussì o rivarai ancje di là. Parcè che no sin nô a guidâ ma e je un’altre man che nus guide. No sin nô che o sielzìn, ancje se nus semee. Difat plui di une volte mi à parût che cualchidun al ves sielzût par me. Ce aio di fâ? Fidâmi di lui e vivi in pâs, savint che ogni zornade, ancje se e ves di jessi la ultime, e je simpri un meracul.
O ai vude ancje religjon, ma no masse. Mi à plasût jessi curiôs su lis robis dal mont. Ma su lis robis di Diu o ai preferît il misteri e il rivuart…”.

Un rosari di cjasis

01 di Zenâr 2004

Otubar, rosari. Ancje in mai si dîs rosari, ma ce diference fra il preâ legri de stagjon fluride che si vierç al cjalt e il preâ pinsirôs de stagjon che si siere. Cu lis rosis si furnìs une nuvice ma si compon ancje une corone di muart, a conferme de veretât profonde de Bibie, là che e dîs che ogni robe e à dôs musis. Cuant che a’nd à pocjis.
Il rosari, se o vuei jessi sclet, mi à simpri dit pôc. Lu ai simpri cjapât par une prejere un pêl stufadice, come contâ lis pioris par fâ vignî la sium. In plui il pinsîr mi va a un predi mataran che, tun moment di libertât, mi à dit: “Se jo o ai di dî a mê mari cincuante voltis la stesse robe, o che no capìs nuie o che no à voe di dâme”.
Ma jessint une prejere vielonone, e scuen vê une sô significazion e si fâs ben a lâ a cirîle. O cîr ancje jo di fâ cussì.
Il rosari al ven de rose, dal garoful. I cristians a an di jessi i garofui dal mont. Naturalmentri garofui gjenuins, no di plastiche, o plastiche a forme di garofui come chê dal simitieri, a testemoneance di un amôr che nol esist.
A disin che lu an inventât i fraris par che ancje la int, inleterade, e compagnàs la lôr salmodie cun 150 Avemariis. Nol è just lassâur ai predis e ai fraris l’esclusive di une robe fondamentâl come la preiere. Come che nancje i fraris e i predis no an di lassâi a la int l’esclusive dal lavôr e dai fastidis dal vivi.
Ancje la monontonie di cheste preiere le met dongje de monotonie de vite: 150 dîs di scuele, cincuante dîs di vore, trente dîs di ospedâl, la vite simpri compagne di une femine in cjase, lis oris di un operari in fabriche. Une stufe che dome un grant amôr al pò dâi un sens di bielece e di novitât.
I misteris dal rosari a son come i fats de vite. La glesie e clame i fats de vite di Crist misteris, parcè che a son alc di plui di un dât anagrafic. Imparìn a cjalâ e a lei i fats de vite e de storie come misteris, in profonditât. La reson e à di trasformâ i misteris di chest mont in fats, ma la fede e à di trasformâ i fats in misteris.
Inte vite a son i misteris gaudiôs o de sperance (une nassite, un matrimoni, il lâ a scuele, il fâ sù la cjase, il progjetâ). A’nd è. No tancj ma a’nd è. Cirìn di no strassâ ancje chei pôcs cu la distrazion, la superficialitât o l’egoisim. I misteris dolorôs ducj ju cognos. Chei gloriôs nissun no ju viôt, però a coventin ancje chei par vê il rosari intîr. Cence la sperance, la sigurece de resurezion e de glorie, la vite no je complete e no à nancje sens. Cussì, cuant che o patìn, s’o rivìn, pensìn che no sin dapît de corone ma dome a mieç e al mancje un altri toc.
La corone dal rosari mi fâs pensâ al paîs. Tantis fameis come i grignei de corone. Ma nol baste vê i grignei par fâ une corone. Bisugne che a sedin peâts un cul altri. Cussì no bastin lis cjasis par fâ un paîs. Bisugne che a sedin peadis. E biel che la corone e je peade cul fiêr, lis cjasis si pò peâlis dome cul amôr e la condivision. Par chel o dîs che un rosari di cjasis al è plui grant che no un rosari di grignei. Ma salacôr ancje il cjatâsi insieme a passâ i grignei de corone al è un mût par trasformâ un paîs in tun rosari vivent.
Si sa che i viei a an doprât plui la corone che lis gramulis e nol jere just. Come che nol è just doprâ dome lis gramulis intun egoisim cjamât di superficialitât e disperazion.

Un popul condanât a fâ sieltis disgraciadis

01 di Zenâr 2004

La liturgjie aquileiese nus fâs cjantâ il vanzeli di Gjesù che al jentre in Gjerusalem dôs voltis: te domenie Ulive e te prime domenie di Avent. Parcè che ancje l’an liturgjic al è Crist che, tal non dal Pari, al jentre inte storie a salvâ la storie.
Par une volte no vuei fermâ la mê atenzion su la part centrâl, su Crist, passience di Diu, che al ven indenant montât sul mussut, re dai passients. O vuei cjalâ lis comparsis, la int e soredut i fruts che a berghelin contents e a crevin ramaçs dai arbui, dopo di vê slargjadis lis mantelinis diluncfûr de strade.
Une sene comovent, di ingropâ il cûr. E il cûr si ingrope pardabon pensant che la int no je triste e che e rivarès a capî cun vonde clarece se un al ven tal non dal Signôr o no. Par chê vergjinitât no ruvinade o comprometude dai trafics e de tristerie de vite. Ma chê int li, in prin plan, no je chê che e conte di plui. Chê li e pò berghelâ o tasê.
Chei che a contin, i vêrs regjiscj, chei cu la plere in man, no si ju viôt, parcè che a tiessin ta l’ombre dal templi o tai palaçs de politiche e de economie, e si preparin a doprâ lis stessis comparsis par sunâ un’altre musiche. Difat pôcs dîs dopo, simpri chel popul al berghele tre robis infamis: di liberâ Barabe, di meti in crôs Gjesù e, piês di dutis, che il so sanc al coli parsore di lôr e dai lôr fîs. Matieu al dîs claramentri che i sorestants dai predis e i anzians a rivarin a convinci la fole.
No’nt coventin tantis a convinci la fole. Baste gjavâ ce che al covente e dâ ce che nol covente. Gjavâ dignitât, libertât, istruzion, scuele, possibilitât di resonâ cul so cjâf e di fâ cuatri conts. Dâ pore, ricat, mitologjie, promessis golosis e falsis. Une robe che le san benon dutis lis ditaturis, ducj i rezims, ducj i stâts nazionalistics, ducj i imbonidôrs e i plaçarûi.
La fole di Gjerusalem che si autocondane mi riclame i todescs e i talians che a berghelavin contents di lâ a murî a stupit vie e cjaminant sui cuarps dai nemîs inventâts. O la manìe periculose di volê onorâ i monuments e i muarts in vuere plui di chei altris muarts. O lis adesions plateâls a lis gnovis formazions teledipendentis. O la (a)morâl des telenovelis che e sbelee la vere morâl e i vêrs valôrs. O ancje la disistime, cuant che no devente asse, pe propie culture, lenghe, tradizion religjose.
Cuant che la mê int e proteste cuintri dal furlan in glesie, invezit di protestâ cuintri dal talian, o e rinee la sô storie milenarie par vantâsi di une storie plui resinte, mancul onorade e soredut foreste, no aio di pensâ ai regjiscj, platâts ma no tant, che a manovrin il popul cuintri dai siei interès vitâi e lu sburtin a fâ sieltis disgraciadis, come esaltâ i delincuents e condanâ i bogns, sbeleâ la veretât e incoronâ la bausie?
Inte passion dal Signôr a son dôs lis vitimis: il Signôr che al mûr par salvâ il popul e il popul che al condane l’unic che al pò salvâlu e dâi rispuestis di vite a lis sôs domandis di vite.
Par chel Vinars sant, tal cjantâ i “Improperis”, o ribaltarai il test e o disarai: “Popul gno, ce ti ano fat? Cuant ti ano maltratât? Rispuindimi!”. Se al fâs dûl il Signôr discrotât e svilanât, no aial di fâ sclopâ il cûr ancje il popul, discrotât, vistût di robe foreste e condanât a condanâsi? “Ecce homo!”, ma ancje “Ecce populus!”.

Un pan par ogni fan

01 di Zenâr 2004

Tal screâ il timp sant e salutâr de Coresime, che nus prepare e nus instrade al misteri de passion, de muart e de resurezion di Crist, spieli e cause de trasformazion in glorie dal nestri distin, il pinsîr mi va ai agns lontans dal seminari, cuant che si festegjave il carnevâl cu lis Corant’oris e si tacave la Coresime cuntune zornade di ritîr spirtuâl cu lis meditazions su la muart. Tant par tirânus sù di cuarde.
Un an un ôc di predicjadôr al à tacade la predicje berlant: “Son finiti i bagordi! Son finite le cenette!”. Ma savevial là che al fevelave e a di cui che al fevelave?
Falopis che no capitin dome ai oratôrs dai clerics se ca e là si insist cuntune monotonie stupide sul edonisim, su la massepassuderie, su la civiltât dai consums. Come se la int di Visepente e dai paîs e chei che a vivin tai deserts des monts a fossin ducj cjochelis e barabars, rabiôs parcè che la zornade e à dome vicjecuatri oris e no rivin a sbrocâsi fin dapît.
No dîs che cualchidun nol salochi fûr di misure, cun grant damp pe sô salût e scandul pes situazions di miserie che a son pal mont. Ma se chel oratôr al jentras tune des nestris cjasis, simpri plui solitariis, là che si strissinin vecjos dibessôi, là che tante int si ruvine i agns plui biei par assisti malâts o par tirâ sù canae che a varan dibisugne dai gjenitôrs fin che ur ven la gobe, là che oms e feminis a lavorin fieste e disdevore cu l’uniche sigurece di scugnî paiâ simpri e dibant, al gambiarès intono. O almancul al tasarès.
Parcè che la int e scombat tant e e gjolt pôc e si cjate magari cun cjasis sistemadis e cun cualchi palanche te sachete, ma cun problemis grancj come monts. E se e stente a crodi, al è pal fat che e stente a vivi.
E chi o voi a cirî lûs intal Vanzeli des tentazions, là che il diaul al stice il Signôr a passi la sô fan cul pan che i furnìs lui. “Se tu sês il Fî di Diu, dîs che chestis pieris a deventin pan”. E Gjesù i rispuint: “Al è scrit: L’om nol vivarà dome di pan, ma di ogni peraule che e salte fûr de bocje di Diu” (Mt 4,3-4).
Il pecjât dai furlans, de nestre gjenerazion e di chês prime, al è stât di vê scombatût masse pal pan. Parcè che no’nd jere e parcè che la fan dal pan si le sint. Il nestri pecjât, s’al è un pecjât, al è chel di jessisi inludûts, dopo secui di miserie, che jemplant il stomi e il frigo, si jemplàs ancje il cûr.
Risolte in buine part la cuistion dal pan matereâl, scoltìn la racomandazion savie e sante di Crist, che l’om al à plui sortis di fan e duncje i coventin plui sortis di pan.
I covente il sostentament da la ment cu la culture e il libri; chel dal cûr cul afiet, l’amicizie, la solidarietât, l’armonie in cjase e fûr; chel da l’anime cu la prejere, la meditazion, il silenzi, la contemplazion, il perdon, la fede, la consolazion.
Che la gracie di Diu e fasi sverdeâ la nestre anime arsinide come che lis plois de vierte a fasin sverdeâ cjamps, prâts e culinis. Che ognidun di nô al vedi, cu la sô anime, chel impegn che al met tal ort par preparâ la gnove stagjon. Che no mancjin mai, in nissune cjase, un libri, comprendude la Bibie, une rose di chês veris, une spere di soreli, un moment di polse, une peraule amie e la presince consolant di Diu. E lui al larà a controlâ se o fasìn Coresime pardabon. No alçant il tapon de padiele ma cucant tal profont dal nestri cûr.

Martin, un sant inteligjent

01 di Zenâr 2004

Di ducj i sants dal lunari, i furlans a an segnât te lôr memorie san Martin, ricuardât ai 11 di novembar. Ancje se nol è un ricuart dut positîf. Difat, in ocasion de sô fieste, si veve di preparâ i bêçs dal fit, che no ’nd jere, par puartâju al paron, che nol veve dibisugne ma che nol intindeve imitâ il sant spartint la sô bondance cul puar mendic. I parons ti paravin fûr e tu vevis di cjatâti un sotet, “fâ san Martin”. Une tragjedie che e leve a reonzi altris tragjediis.
Martin, vescul e cjavalîr (si trate di dôs tradizions peadis insieme), al è colegât ancje cul “istât di san Martin”, l’ultime spere di clip prime de grande criure. Il sant al vares fat il meracul par sè, par dâi un braç di fen al so cjaval. Altris a disin che lu à fat pes feminis puaris e dibessolis, par judâlis a frontâ cun mancul disperazion l’invier. Difat si fevele ancje di “istât des veduis” e, cjalant l’anagrafe, o crôt che pôcs sants a vedin un esercit di devotis come lui.
Martin mi plâs parcè che al è il titolâr de plevanie dal gno prin amôr, Rualp e Val, là che propit in chê dì, intal fatidic e fatâl ’68, o ai fat l’ingres uficiâl. Ma il non mi riclame ancje un personagjo unic, Martin Lutâr, chel che al è lât in rotis cun la glesie romane parcè che le voleve plui puare, biele, libare, plui dipendente de peraule e de gracie di Diu che no de peraule e dal favôr dai grancj.
Ma tornìn a la iconografie uficiâl, chê de manteline e dal cjaval e de spade. E jè la traduzion plastiche dal vanzeli, che al dîs di volêi ben al prossim come a se stes. Difat Martin al à resonât (une caritât che no resone e je vuarbe e no zove a nissun): “Se mi ten dute la manteline par me o soi mus; se i e doi dute a lui o soi stupit”. Se nol jere just che al restas crot il puar, nol jere nancje just che al restas crot lui. Dome smiezant si podeve salvâ e la caritât e la dignitât.
Pussibil mo che un principi cussì savi e sant nol puedi valê ancje pai furlans, come citadins dal mont e di Diu? Inte nestre storie milenarie no vin mai podût dividi ma simpri dâ vie e molâ. O vin scugnût dome dividi i debits e i damps, mai i utii e i beneficis. Par jessi catolics o vin scugnût pierdi patriarcjât e patrimoni liturgjic e cultuâl. Par jessi talians o vin pierdude muse, lenghe e tacuin. Par jessi patriots o vin scugnût supâsi ogni sorte di limitazions e sclavitûts. Par salvâ Triest nus an sfracaiâts tune regjon imbastide in maniere scandalose e intolerabil.
E ducj a fânus la predicje e a insegnânus i nestris dovês e i dirits dai ospits. Difat se in glesie, in scuele, tune riunion al rive un pote di talian, la prime robe che si à di fâ e je chê di favorîlu gambiant lenghe. Ma un popul che nol à stime di sè nol pò e nol à dirit di judâ chei altris. Un popul crot o discrotât al pò spartî dome i pedôi, che nissun ûl vê.
San Martin, dànus une santitât inteligjente o une inteligjence sante. No ti domandìn une cuarte di manteline. Si contentìn di une cuarte di çurviel e di dignitât. Parcè che un paradîs di stupits al fâs vignî i sgrisui dome a pensâ di lâ.
Par intant san Martin une prime spere di soreli nus e à regalade. In Cjargne la int e à tacât a berlâ che e jè stufe e ingomoeade di un stât brigant.

Ogni tiere e je sante

01 di Zenâr 2004

Rivâts a la fin de traduzion de Bibie, il nestri grop di “Glesie Furlane”, che al à simpri privilegjât un confront sistematic fra Bibie e vite e popul, al à proponût un viaç in Palestine, tai lûcs che Diu al à sielzût come scune e contest de incjarnazion dal Fî. Di chê strade o ricuardarai, insieme cui amîs, i trent’agns di predi: tancj, tormentâts ma ancje esaltants.
Lant in Tiere sante, no mi spieti di cjatâ nuie di particolâr e nancje no voi cun curiositâts archeologjichis par podê dî di vê poiât il pît là che Lui al à cjaminât. Nol è chest l’impuartant e po i timps a son masse distants e i gambiaments masse radicâi par une inlusion infantîl dal gjenar.
Dal moment che la religjon cristiane no je une filosofie o une ideologjie o un tratât di morâl ma l’incuintri de umanitât cun Diu midiant di persone di Crist Gjesù, Fî di Diu presentât tune tiere e tun popul e tun timp determinâts, mi plâs lâ a cjalâ il cîl e lis monts e lis culinis e il lât che lui al à cjalât, come a respirâ la clime che lui al à respirât tai dîs de sô vite mortâl.
La resurezion e à gambiât dut, tal sens che e à gjavadis lis limitazions di spazi e di timp e il Gjesù di Nazaret muart a Gjerusalem al è deventât Signôr de storie e salvadôr di ducj i popui. Pa la cuâl, se prime si scugnive lâ là che al jere lui par cjatâlu, dopo di chest fat storic e di fede Crist al è deventât contemporani di ducj i timps e paisan di ducj i oms. E stant che la sô vore e rive par dut, si scuen concludi che ogni tiere e je sante. Difat la tiere di Canaan e je deventade Tiere sante parvie di lui e no l’incontrari.
Chest mi permet di cjalâ cun plui rispiet e afiet e venerazion la mê tiere e la mê storie, là che no mancje la presince di Crist resurît, e di cjalâ ancje la nestre vite te suaze de vite di Crist. Partant ogni frut che nus nas al atualize il Nadâl, ogni persone che e patìs tal cuarp e ta l’anime e e mûr e atualize la Passion dal Signôr, ogni injustissie e ricjalcje la injustissie cuintri di lui e ogni perdon al è un riflès dal so perdon. E come che lui, par spiegâ i misteris dal ream, al partive dai cjamps e dai prâts e da l’aghe e dai fruts e dai ucei e dai arbui che al veve sot i vôi, cussì nô o vin di viodi tal nestri ambient fisic e uman une parabule continue dal intervent salvific di Diu inte storie.
In cheste maniere ognun di nô al ripetarà, al rivivarà la esperience di Crist, che al leve ator pes borgadis de Galilee e de Gjudee vuarint, liberant, consolant, insegnant. Cussì no dome o learìn la Bibie, ma o scrivarìn la nestre Bibie, cui nestris profetis, i nestris proverbis, i nestris fats biei e bruts, lis nestris virtûts e lis nestris infedeltâts o idolatriis.
No sai cemût che si presentarà Betlem o Nazaret o Gjerusalem o Betanie o Emaus. O sai però che mi sintarai plui tacât al paîs che o soi nassût e cressût, là che o ài fat e o fâs di predi, a lis mês glesiis e a lis cjasis de mê int, ai amîs che a ristorin la mê anime. E denant des tombis dai miei muarts o sintarai plui fuarte la comozion e la peraule di Crist: “Jo o soi la resurezion e la vite”. No mancjarà une lagrime su lis tantis crôs dal gno popul, come Crist su Gjerusalem, e mi sintarai plui invoât a preâ inte mê lenghe. Sul esempli di lui, che, tal moment di murî par ducj, nol à volût rinunciâ a la consolazion de lenghe di sô mari.

Pierdût tal templi

01 di Zenâr 2004

Mi confidave un vecjo anarchic che dutis lis religjons fuartis a metin tes mans de int debule une corone. Cussì, intant che a parin indenant i grignei, no pensin. “E no podint contâ bêçs, i nestris viei a an podût almancul contâ Avemariis”, al diseve a conclusion dai siei resonaments psico-religjôs.
No vuei pensâ che il rosari, preiere tradizionâl e tipiche dal mês di otubar, al sedi nassût come un imbroi. Tant plui che ancje lis terapiis modernis a cirin di vuarî la int stressade propit cu la ripetizion continue di peraulis simpri edentichis. Une sorte di rosari laic che al coste tant di plui di chel catolic.
Mi plâs invezit fermâmi a chest rosâr di preieris come a un spieli de vite, compagne e diferente, e soredut là che i fats a son alc di plui profont de façade. Misteris apont, di Crist e di Marie, che a dan vite ai grignei de corone. E par no che al resti dut une robe astrate, o cîr di colegâ la nestre vite a la lôr, par che i lôr misteris a inluminin i nestris.
Cheste volte o vuei fermâmi suntun misteri gaudiôs, il cuint, chel di Gjesù pierdût e tornât a cjatâ tal templi di Gjerusalem tal so prin pelegrinagjo uficiâl a dodis agns. Il fat al è contât di Luche, il vanzelist de infanzie (2,41-50). Si trate di un dai siet “dolôrs” e des siet “alegrecis” di Marie.
Mularie che si piert a’nd è simpri stade. Ma al semee che cumò il numar al cressi, almancul stant a la trasmission televisive “Chi l’ha visto?”, là che si viôt chestis maris, cun lagrimis come coculis, che si domandin disperadis là che al pò jessi lât il lôr frut o la lôr frute, il parcè che a son scjampâts di cjase e soredut là che i gjenitôrs a puedin vê sbalgjât. Si pò discuti sul stamp de trasmission ma no su la sinceritât des lagrimis, su la gravitât dal fat e la legjitimitât des domandis. Parcè scjampino di cjase? Ce ur mancjal? Ce cirino? Dulà si aial sgarât? Molât masse o masse pôc? Dade masse fiducie e libertât o masse pocje? E dulà ese la misure juste, dal moment che ogni persone e je un câs inedit?
Marie e Josef si son inacuarzûts dal smariment dopo une zornade. Se pierdisi e je une disgracie, e devente une tragjedie se i gjenitôrs no si inacuarzin. E no feveli tant dal smariment fisic, che si inacuarzisi ancje se al mancje il gjat, ma dal smariment spirtuâl. Il fî o la fie a stan pierdint la strade de glesie e dal paîs, il rapuart vitâl de comunion familiâr, il moment de preiere, il sens de presince di Diu, il sens di ben e di mâl, la vision positive de vite, il don de sensibilitât e de gjenerositât e magari i gjenitôrs no si inacuarzin parcè che no an timp di cjalâ in muse i lôr fîs o a an pore di frontâ certis cuistions preferint fevelâ dal timp.
Il vanzeli al dîs che il frut al faseve domandis. Ancje i nestris fruts a fasin domandis. Magari dome cui vôi o tal segret de lôr anime. Sul sens de vite, di Diu, su la scjale dai valôrs, sul afiet e la comprension, sul esempli. E no simpri a cjatin rispuestis adeguadis, di nissune bande.
Marie e Josef a van tal templi sigûrs di cjatâlu. Dulà laressino vuê par istint? Tune discoteche? Tun bar? Tun cjamp di balon? Par che il frut si pierdi tal templi, bisugne che al vedi za stât, possibilmentri compagnât. A proposit dal templi, al sarès masse comut fâ ironie sui gjenitôrs che no van a cirî i fîs in glesie parcè che nancje lôr no san là che e je. Parcè le ano bandonade? I nestris zovins cjatino culì di nô rispuestis fuartis e veris ai lôr problemis fuarts e vêrs?
O preferìs sierâ chestis riflessions come che si siere il vanzeli. Cun dute la buine volontât, il fî al restarà simpri un misteri. Ancje e soredut pai gjenitôrs.

Pre Arturo Blasutto, vitime de glesie

01 di Zenâr 2004

Se no ves let che pre Arturo Blasutto di Montviarte di Taipane al è muart ai 17 di setembar, no vares nancje savût che al jere esistût, e no dome jo. Epûr la liende mortâl di chest famei di Diu e je di une dramaticitât scandalose, come che scandalôs al è il vanzeli.
Dai siei 81 agns (al jere nassût ai 23 di otubar dal ’13), a’nd à passâts 18 in cure d’animis, cuntune fin dolorose, e il rest a cjase.
A Oseac al veve passât i agns tormentâts de vuere vivint dì par dì il misteri de Incjarnazion ancje culturâl e servint ducj chei che a vignivin a domandâi jutori, cjalant la dibisugne e no la militance ideologjiche. Chest lu consee il vanzeli, ma i patriots e i imboscâts no i al an perdonât e lu an fat cori come titìn.
Dal ’46 al à tacade la seconde e ultime tape, a Liessa. La sô colpe? Doprâ tal ministeri la lenghe de int. Di li acusis, indagjinis, cjàcaris, campagnis difamatoriis su la stampe locâl e statâl. Il vescul Nogara i fâs firmâ professions di fede taliane par tignî bogns i triscj, che no cjatin in lui mutîfs di condane. Il bregadîr di Clodig al dîs: “Se don Blasutto parlasse in italiano, non avrebbe nessuna accusa”.
In barbe a la coerence e a la inocence di chest predi, la curie di Udin i gjave la parochie e pre Arturo al va a cirî une bocjade di pan e di afiet a cjase sô, mandant indaûr il sussidi dal vescul. Al à 42 agns, plui zovin de pluritât dai predis che vuê a son in servizi. Prime al dîs messe in glesie ma cence cjampanis; po i ven inibide ancje la glesie. Un confin umiliant durât corant’agns.
Il calvari di pre Blasutto al è a nivel di Stepinac, Mindzenty e Beran. Un vicjari patissial forsit mancul di un gardenâl? Cu la diference che i gardenâi a son stâts condanâts dai regims ateos e ritignûts martars, cu la cuâl che Blasutto al è stât condanât di un regim democristian e de glesie e duncje cence indulgjence.
Chei che no partivin dal vanzeli, come i fassiscj, i democristians, i talianissims, i partigjans, i gladiatôrs e ancje i spions, a an vût ducj il lôr premi. Se a jerin predis, a an vude la crôs di cjavalîr e magari ancje il golâr rôs di bonsignôr o cjaluni.
Lui invessit, siguramentri plui in linie cul vanzeli, al è stât condanât cence procès e cence apel.
Nogara al à fat il piês, gjavant la parochie. Ma nancje i vescui dopo no son stâts di miôr. Difat no i an dât ni un paîs ni un titul, senoaltri par onorâ i siei di cjase, che lu assistevin. Dal ’56, cun Zaffonato, Blasutto al veve 43 agns. Dal ’73, cun Battisti, in’ veve 60. In plene stagjon. Rivuart a un titul gleseastic, cjalant certis ghignis e certis carieris premiadis, nol varès di sigûr sfigurât.
Il vescul i à dât reson inte casse. No esal masse tart, soredut pal biât predi? Al ven di pensâ a chê pagjine tremende dal vanzeli sui fariseos che a dan reson ai profetis muarts, testemoneant di jessi fîs di chei che ju an copâts (Mt 23,29-31).
Fra pôc a tornaran a vaî sul seminari vueit. Podìno domandâ altre semence dopo di vê doprade malamentri chê che Diu nus veve mandade? Puedial il Signôr scoltânus? Al è il seminari e la diocesi che a an dibisugne di lui, no lui di lôr. Secont me, i convignarès fâ vignî fûr fîs di Abram dai claps (Mt 3,9). Al fasarès mancul fadie e al varès plui sodisfazions.

Prime regule pastorâl: umanitât

01 di Zenâr 2004

A son dodis agns che i miei pas a an bandonade la plêf di san Martin di Rualp e Val e in dut chest timp, in veretât svualât, o ai cirût di no tradî, se no ogni tant cul pinsîr e tal cûr de gnot, la gnove famee de mê anime.
Par une reson di concretece e di onestât.
No si pò volê ben a dôs feminis ni tignî in pins dôs fameis e il cûr dal om, comprendût chel dal predi che lu à a tessare, nol pò jessi dividût. Par chel no capìs chei predis che a sparagnin l’afiet pe int par dopo lâts vie e cussì a tradissin il lôr gnûf paîs e a metin in crôs il sucessôr.
Ma il câs al à volût che o tornàs a meti pît, par cualchi ore, là che o jeri rivât predi di nît, a 27 agns, e o ai passât i cutuardis agns de mê maturitât. E cuant che o ai viodût di lontan chês cjasis che lis cognossevi clap par clap e chê glesie là che o ai sbrocade la mê anime in ben e in mâl, o ai capide la veretât profonde dal proverbi: amôr prin nol à fin. Parcè che si è viert intal gno cûr come une feride e il sanc mi spissulave, ma e jere une feride dolce, come lis feridis dal amôr.
Intun lamp o soi tornât in sintonie cun chel timp fondamentâl de mê vite di predi là che, usance Gjesù a Nicodem, o soi tornât a nassi, bandonant struture, erudizion, programis preconfezionâts, ogni sience e fuarce clericâl, par fâmi ultin cui ultins e spartî lis lôr ricjecis e i lôr limits, che no jerin “secundum ordinem Melchisedek”. Par capî e jessi capît, par cressi e par judâ a cressi. E si pò tacâ cheste aventure dome se si jentre a contat di anime, in plene gratuitât e disponibilitât.
Incuintrant i pôcs che o ai cjatât, dopo di vê stât a saludâ i tancj che a an stralozât tal lûc de polse eterne, o ai capide la leç de relativitât dal timp. Difat a colp si è sbregât il vêl de separazion e al è stât come se o fossin stâts simpri insieme. Parcè che l’anime e tornave a gjoldi e a patî. O ai simpri pensât che l’eternitât e scuen jessi une condane se al mancje l’amôr. Se si stufisi tun’ore, no esal d’ingrisulâsi a pensâ di frontâ i secui dai secui? Ma l’amôr al è vite e contemporaneitât, come che il passât al è muart e sepulture. Se si vuelisi ben, si scancele il passât e si è in eterne presince. Par chel a disin che i amants a son in paradîs.
Di tant timp passât insieme, la int no ricuarde plui ni lavôrs ni dutrinis ni teologjiis. Dut chest al ven dismenteât par prin e al è di stupits inviestî in energjiis. La int si vise che o vin preât insieme e soredut che o vin stât ben insieme.
“Cetant che nus mancje!” e “Ce biei moments che o vin passât insieme” a son stadis lis espressions plui usuâls. E presentantmi i lôr fruts, ur disevin: “Chel chi al è il siôr santul che mi à tirât sù e che ti feveli dispes”. Ce si puedial pretindi di plui?
Tal racomandâju ancjemò une volte a Diu, l’unic pastôr e il vêr plevan di un paîs, o torni su la mê idee fisse o carûl: la prime regule pastorâl e je la umanitât. Anzit l’uniche. Intindude tal spieli de incjarnazion dal Signôr. Parafrasant l’Imitazion di Crist, o disarai che, se tu às umanitât, nol è impuartant se no tu às altris cualitâts. Se no tu às umanitât, ancje lis tôs plui bielis cualitâts no valin nuie.

Recuie par un disperât

01 di Zenâr 2004

Ai 20 di jugn dal 1995 al è muart a Parigj a 83 agns il scritôr Emile M. Cioran. Nol jere di Visepente e nancje furlan, ma al jere de grande parochie dai disperâts e al fevelave il lengaç universâl dal dolôr. Denant di un che al patis, il cristian al à di tirâsi jù il cjapiel come denant di un Crist, parcè che a son in parintât, ancje se no si cognossin. La crôs no je mai lontane dal Signôr.
Mi à regalât i siei libris un gno amì miedi, di lei juste un tocut al a volte, come lis gotis di un velen. E Cioran al è un velen, tacant dai titui: Scuartament, La tentazion di esisti, Il Distin dolorôs, Lagrimis e sants, L’inconvenient di jessi nassûts e vie. Pagjinis di une luciditât tremende e di une tragjicitât inmense, che ti fasin deventâ pinsirôs e pietôs. Dal moment che nissun nol rive a esprimi propit dute la sô disperazion, cetante no’nd aial di vê vude il biât Cioran! La ligrie, al dîs Oscar Wilde, e pò jessi false, ma la mascare dal dolôr e je simpri autentiche.
La vite di Cioran e je stade segnade di frut in sù. Al jere amì dal pizighet dal so paîs, che i regalave lis crepis di muart par zuiâ. La sô tragjedie e à tacât sui vincj agns, cu l’insonie. Par agns al à torseonât pes stradis desoladis di Sibiu, in Romanie, cuntune tension nervose al limit des fuarcis umanis. Il sium ti permet di spartî la vite in fadie e polse e di covâ une inlusion pal indoman. No durmint mai, tu scuegnis cjalâ la realtât di un continuo, cence soste e cence inlusions. Cheste luciditât, trasformade in supierbie (“jo o soi l’unic che al pò spiâ la vite cence jessi spiât”), i à dade la cjarie di vivi, ma in estreme solitudine e ripulse dai umign.
Nancje sô mari no à savût o rivât a capîlu. “Se o savevi di tant, o dispierdevi!” i à dit. “Dal moment che o soi un incident, mi riten libar tai confronts dal mont e de storie” i à rispuindût.
L’ironie dal distin e à volût che al muris cence inacuarzisi par vie dal Alzheimer, lui che al veve scrit: “Si pò sapuartâ la vite dome parcè che si à simpri la pussibilitât di fâle finide”.
Cioran al fâs part di une grande famee: Jop, Qoelet, Leopardi e tancj altris, cognossûts e scognossûts, che a an vût il distin di cjalâ in muse l’aspiet plui brut de realtât: la sô inutilitât, lis sôs inlusions, la sô crudeltât, il so acanîsi sui plui sfurtunâts. Al à discrotât cence pietât la religjon, la filosofie e la storie, palesant lis tantis falsetâts. In chest al è moderno, parcè che mai come vuê la vite si presente come pês e fadie.
“E la fede dulà le metìno?” al disarà il solit catolic benpensant e passût. La fede no gjave la tragjicitât de vite e e pò peâsi benon o cjapâ il rimpin propit te assurditât di tantis esistencis. Il discors de fede al reste viert e nol ven de razionalitât ma de compassion di Diu.
Personalmentri, denant di un otimisim di façade e di une ligrie slavrade e patetiche, propagandade soredut di une television che e fâs pene tal so sfuarç patetic di fâ ridi, o preferis la luciditât disperade di Cioran, tant plui dignitose. Une lagrime vere e je simpri preferibil a une ridade false.
O speri che il Signôr al colmi di lûs cheste anime tormentade che e à scugnût lâ indenant tal scûr come i farcs sot tiere. Cui aial plui dirit di lui e di chei come lui, che Diu nus mande par riclamânus a la serietât e a la problematicitât de esistence? Pocjis voltis la preiere cristiane e à vût un significât cussì penç: “Recuie, polse, duâr finalmentri in pâs!”.

Te ostarie dal mont

01 di Zenâr 2004

I doi dissepui di Emaus, cul lôr cjaminâ strac e avilît, nus an regalade une des pagjinis plui inluminantis dal vanzeli. Parcè che a son il spieli de realtât di ogni timp. In ogni timp e su ogni strade a’nd è int che e va indenant plui par scomesse che par voe, cjamade di problemis e cul cûr che al vai.
E Crist si è compagnât cun lôr come un compagn che al palese une realtât e i’nt plate une plui profonde. Difat lôr no jerin in grât di cognossilu. Ma ancje ognidun di nô al è un misteri impenetrabil e o scugnìn acetâ di fermâsi a la façade, a la vôs dal om, cence podê lâ a viodi la realtât complete de sô anime.
Diu no si lu viôt ma si sint l’efiet de sô presince. Come l’aiar, il “spirt”, che no si lu viôt ma si viôt a movisi lis fueis.
La presince di Crist e je une presince che e scjalde, a nivel di cûr no di speculazion. Difat a sintin che ur art il cûr, parcè che Diu al è amôr, no resonament.
Un amôr che ancje al spieghe. Ma partint des Scrituris, che a palesin l’operâ di Diu inte storie. Un operâ che al rive a la vite dome passant pe muart e a la glorie dome passant pe passion. Une strade che la rude razionalitât, a plen dirit, no acete. Par chel o vin bisugne ancje de fede e de Scriture par “spieg┠la storie.
Ma di chest toc mi plâs fermâmi a doi particolârs. Il forest ur domande: “Ce discors faseviso fra di vualtris?”. Za! Di ce fevelino i predis cuant che si cjatin, i politics, i lavorents, i students, lis maris e i paris di famee? Difat si fevele di ce che nus sta plui a cûr. E a nô furlans ce nus staial plui a cûr, oltri che fevelâ di balon, di bêçs, di robe, di duliis?
I dissepui a jerin avilîts parcè che si jerin inludûts. Par no vê delusions, no si vares di fâsi inlusions. Ma si puedial vivi cence une inlusion, un sium, une matetât? E cuant che un a la volte a colin i nestris cjiscjei di cjarte, podìno rinunciâ a tornâ a imbastî, magari osteant, un gnûf cjiscjel?
I doi amîs, cence non par rapresentâ ducj i nons, a sfuarcin il Signôr a jentrâ cun lôr parcè che si stave sdongjant la gnot. Une gnot e un scûr che no puedin jessi dome astronomics.
Lu sfuarcin a jentrâ te ostarie. Ma no’nd ese avonde int inte ostarie? No esal il vin e la companie che a gjavin ogni pore e malinconie?
Intant nissun tai di vin o bussul di sgnape no an mai disberdeât nissun probleme. L’alcul nol rive a scjaldâti il cûr e a dâti pâs. E tant mancul la companie ocasionâl e la fole. Plui grande e je la ostarie e plui si sintisi dibessôi. Baste lâ tun marcjepît di metropoli o tun cjamp di balon o tune discoteche. L’om al à dibisugne di rapuarts personâi, a tu par tu, no massificants. La television e pò dâti la inlusion di une presince in mancjance di miôr, come une rose di plastiche a un pitoc o disperât che nol rive a comprânt une vere.
Crist al jentre te ostarie dal mont parcè che li e je plui fuarte la inlusion de companie e duncje plui tremende la sensazion de solitudine. Nissune confusion o droghe o bevande no pò sostituî la presince discrete dal “forest” che si sente cun nô, tun cjanton, a crevâ insieme cun nô il pan de solitudine che e jemple di tenebre la nestre anime e la nestre vite. Dutis lis ostariis dal mont metudis insieme no rivin a scjaldâti il cûr se no tu às dongje ancje Crist, compagn discret e insostituibil dal om.

Benefatôrs culturâi

01 di Zenâr 2004

Dai tancj insegnaments dai miei mestris spirtuâi, dôs robis mi son restadis vonde inclaudadis: che te laude di Crist inte messe e je presint la creazion te sô totalitât e che no si à di dismenteâ chei che nus àn fat dal ben. Par chel inte messe o sint dongje di me dute la infinide prucission de storie e o racomandi al Signôr i miei benefatôrs.
O tachi cun chei che a son stâts lis lidrîs de mê vite fisiche e duncje i miei di cjase e chel popul furlan che jo o soi fî e o ài di onorâ se o vuei vê vite lungje. Jo o soi fî de mê storie che simpri mi compagne. O prei ancje par chei che a son stâts lis lidrîs de mê vite spirtuâl cu la lôr fede, i sants, cul non sul lunari o no.
Ma e je une tierce categorie di int che jo o puarti sul altâr: chei che a son stâts lis lidrîs de culture, no dome furlane ma de grande famee dai umign.
Cussì o ài dit messe par Mozart, che mi console cu la sô musiche divine, e ancje par Bach, ruiuç limpit di armonie e di pâs. No dismentei Tomadini e Candotti, grancj e soredut nestris. Ma puedio dismenteâmi dal Leopardi che, in gracie de sô vite sfurtunade, il mont intîr al è deventât plui siôr?
Pai matematics e pai sienziâts no prei parcè che no ài mai capît e podût gjoldi de lôr fadie. Stes discors pai filosofos, masse confusionaris tes ideis e ingredeâts tal spiegâlis. Diu al è veretât ma soredut semplicitât. Dut diferent il discors pai miei idui leteraris, di Dostoevskij e de grande famee russe in jù. O prei dispès par Oscar Wilde, che nus à fat tocjâ il cîl cu lis flabis e l’infier cul “De profundis” e la sô vite inmorâl no i à improibît di jessi mestri di alte moralitât. Come il grant Joseph Roth, muart cjoc a Parigji e che ogni sô pagjine e peraule e gote la poesie e la malinconie de civiltât tal cûr de Europe e de tradizion dai ebreos d’orient. Il so “Jop” nol dispâr cul origjinâl biblic.
Un debit grant lu ài ancje cun Totò e, biel che o prei par lui, mi domandi cemût che a fasin a resisti i agnui e i sants ogni volte che al vierç la bocje tal coro dai beâts.
Cuant che nô o cjapìn in man un’opare di artist, no pensìn a chel che le à fate, a trop che al à patît par fâle, a lis traviersiis de sô vite, dal moment che i artiscj a an scombatût come nô, cun in plui la estreme sensibilitât e la normâl incomprension. L’ereditât culturâl, che e nudris l’anime e e dure tal timp, no coste mancul di chê matereâl, che nô par solit o sintìn come un ben. Se un mi fâs preâ par so nono che i à lassât un cjamp, lôr a an lassât tant di plui, oparis vivis, e a int che nancje no cognossevin. Bisugne ringraziâju e preâ par lôr.
Par chel jo mi sint content cuant che sul altâr i dîs al Signôr: “Viôt di chel artist che mi à consolât cu la sô musiche, e di chel autôr che mi jude a vivi ancje dopo muart, e di Totò, che orsere mi à fate passâ la malinconie e mi à fat vaî di ridi”.
O pensi che Diu al permeti che e vegni in chest mont tante int dome a fâ dam. Alore si pintìs e nus mande ancje lis stelis, par inluminâ il scûr de storie. I sants e i artiscj a son il nestri firmament e o vin di laudâ Diu che nus ai à mandâts e ancje lôr, che a an savût inluminâ la nestre vite magari cu la lôr anime ta l’ombre.

Trasfusions

01 di Zenâr 2004

La nestre piçule comunitât e à vivude une grande zornade: il perdon dal Rosari e il 35m dai donatôrs di sanc. Une fieste dople ma unificade di chê armonie fra cuarp e anime, fra vite spirtuâl e vite matereâl che no à mai di mancjâ, come che no mancje tai cuindis misteris di Crist e di Marie.
Cjalant il coro furnît di 42 bandieris, lis viodevi come un grant rosari, fat cui grignei de solidarietât. E biel che o alçavi il cjaliç cul vin, no podevi no pensâ che il sanc dât de nestre int al è un segnâl inmò plui significatîf e stralusint dal misteri. Un misteri, chel dal sanc di Crist e dai donatôrs, là che al sparis ogni aspiet cruent par lassâ place al amôr. No si pò dâ alc di sè, che al è il regâl plui vêr, cence amôr.
I furlans a an simpri dât il sanc. O in vuere o pal mont o ancje in cjase. Plui che dât, ur al an cjolt, supât come lis sanguetis. Par chel o crôt che il nestri popul, cun ducj i siei difiets e la “normalizazion” di chescj agns sul model talian, al sedi in debit tai confronts di un stât che lu molç cence misure e cence creance, fasint dividi lis spesis e i dovês di solidarietât ma no i vantaçs e i dirits di paritât.
A chescj fradis, cristians di fat ancje se no simpri di non, ur disarès che la plui grande sperance par un popul al è il popul stes e che, par tant pastrocjade che e sedi la situazion, chel che al à voe di fâ il ben al pò fâlu ancje vuê. Grazie alore pes trasfusions di sanc, che a cirin di ripuartâ salût tun cuarp malât.
Ma la salût e je alc di plui larc e profont dal jessi a puest cul colesterolo e cui trigliceridis. Ancje il purcit, biât, al sclope di salût. Par chel o dîs che, dongje des trasfusions dal sanc, a coventin, par ducj nô, altris trasfusions.
Par esempli trasfusions di culture. Un popul che nol rive a meti, in tal cjaruç incolm de spese, ancje un libri o che nol à timp di cognossi, stimâ, tramandâ la sô culture, storie, lenghe, esperience, nol è san. O al è san dome cul cuarp e duncje in pericul di jessi doprât come un mus, che si lu preferis san. Un popul che nol dopre il so cjâf, al ven doprât.
Ma ancje trasfusions di prejere, di contemplazion, di riflession, di profonditât. O preìn masse pôc e in famee o vin il terôr di fermâsi un lamp a preâ, a lei une rie di vanzeli, a sgambiâsi pinsîrs spirtuâi. E nancje in glesie no sintìn il sens de essenzialitât, de eternitât, dal misteri, di chel Supremo che al à simpri indreçade la nestre storie e la nestre cussience.
E a coventin ancje trasfusions di afiet, di solidarietât, di sant interes di un par chel altri, tacant dai tancj che a muerin di solitudine framieç de fole anonime.
O zontarès, se mi è permetût, ancje une trasfusion di coragjo, di otimisim, di sperance. Un popul come il nestri, che a’nd à viodudis e vivudis di ogni pêl e al è lât in crise plui cui bêçs che cui debits, plui cui lussos esagjerâts e inutii che cu la puaretât dignitose, nol pò vê pore se lis robis si comedaran, se si tornarà a vê il franc misurât. E reste, intate, la libertât dal spirt, de fantasie, dal inzegn, dutis perlis nostranis che a semein sparidis.
Che la Madone e fasi il meracul di peâ dute la nestre int cul fîl de sperance e dal amôr come une inmense corone. Alore il nestri voli al tornarà clâr e ancje il cûr al sintarà un biel clip.

Trê regâi par cressi

01 di Zenâr 2004

Se la ricjece di une fieste e dipent de sô simbologjie, al è clâr che la Pefanie, o Pasche Tafanie, e je la mari des fiestis. Difat al è difil cjatâ un’altre zornade cussì fodrade di significazions. Forsit par chel il Friûl al à volût contornâle di tantis perlis musicâls, liturgjichis e di costum. O pensi a lis melodiis, a lis messis particolârs, a lis benedizions, ai pignarûi. Mantignîlis par vê un leam cul passât al è alc; vivi la lôr dimension di profonde religjositât al è tant di plui.
In chest gno cirî olmis di Diu tal mont furlan di vuê, o volarès fermâmi al vanzeli dal magjos, dal moment che la peraule di Diu e je contemporanie a ogni ete.
Alore o dîs che la teologjie e la istituzion gleseastiche no je la uniche strade ni la plui sigure. I magjos a son rivâts, cu la lôr sapience umane, là che i predis cui lôr messâi no son rivâts. Un popul vîf al à di cirî un Diu vîf. No tant o dome inte sô memorie ma inte realtât di ogni dì. Cul riscjo ancje di cjatâsi a scûr parcè che la stele no si rive a viodile. Jê però nus viôt, parcè che Diu al à voli plui bon dal nestri. Pussibil che tal Friûl di vuê no si cjati une presince di Diu, une incjarnazion dal so misteri!
I magjos si son jemplâts di gjonde apene che a an tornade a viodi la stele. Un popul nol pò vivi dome cjalant televisions o palanchis o lavôrs o robe. Al à dibisugne di cjalâ ancje in alt, tal cîl, e di viodi amancul une stele. Par vê orientament e sperance. Pò stâi che il cîl al sedi te intimitât de nestre anime, là che par solit si cjate plui scûr e frêt. Un popul nol pò dome lavorâ come il mus. Al à ancje di contemplâ.
Intal viaç dai magjos par lâ dal frutìn, o viôt come il completament dal arc de vite. I sapients (no sai se a jerin viei; o sai però che la sapience e ven cu l’etât e l’esperience) a san che la storie no pò lâ indenant se no rivin a travasâ tes gnovis gjenerazions la lôr ricjece spirtuâl e culturâl. La storie e je fie di un passât ma ancje mari di un avignî, senò e je sterpe.
Se o volin che il Friûl al vivi ancje doman, e al vivi cun dignitât e onôr, bisugne che lis gnovis gjenerazions a vedin no dome i bêçs e la fadie e i sudôrs dai viei, ma ancje la lenghe, la culture, i valôrs, la storie, la fede. Senò o murìn nô ma a muraran ancje lôr. O a vivaran copâts ta l’anime, che e je la piês muart (Mt 10,28).
O ài resonât dispes sui regâi che i magjos a vevin cjapât sù tes lôr arcjis. O sai che i esperts a disin che a an volût, cu la lûs de fede, professâ Crist re dal mont, predi de gnove aleance e redentôr de storie a mieç de sô passion e muart. A son interpretazions, e une e vâl chê altre. Par chel jo o voi a cirî une significazion plui dongje di nô. L’aur al significhe la paronance, l’incens la prejere e la mire il dolôr. Se jo o ves di fâi un regâl a gno fî, no podarès cjatâ significazion plui splendide.
Un frut al devente grant dome se al rive a paronâ se stes, a cjatâ un spazi pe prejere e pal trassendent e a puartâ cun fuarce lis crôs che la vite i prepare. Fin che nol sa comandâsi, vierzisi al trassendent e paiâ di sachete il presit de vite al reste frut, egoist, ingrinzignît ta l’anime, une tragjedie par sè e pal mont.
Naturalmentri il discors al vâl ancje pal popul, s’al vûl cressi.